TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PRESENTATION [39 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Banking
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- on demand
1, fiche 1, Anglais, on%20demand
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- on presentation 2, fiche 1, Anglais, on%20presentation
correct
- on site 2, fiche 1, Anglais, on%20site
correct
- at sight 3, fiche 1, Anglais, at%20sight
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banque
- Effets de commerce (Droit)
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- à vue
1, fiche 1, Français, %C3%A0%20vue
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sur demande 2, fiche 1, Français, sur%20demande
correct, Canada
- sur présentation 3, fiche 1, Français, sur%20pr%C3%A9sentation
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un effet de commerce payable dès que le bénéficiaire prie le souscripteur ou le tiré de le faire. 4, fiche 1, Français, - %C3%A0%20vue
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, on trouve l'expression payable à vue comme équivalent de payable on demand dans la Loi sur les banques. Toutefois, la Loi sur les lettres de change distingue les effets expressément payables à vue des effets payables sur demande ou sur présentation; les premiers entrent dans la catégorie des effets payables à terme (ou à une échéance susceptible d'être déterminée), pour lesquels le débiteur jouit d'un délai de grâce de trois jours, alors que les effets payables sur demande ou sur présentation ne donnent pas lieu à ce délai. 4, fiche 1, Français, - %C3%A0%20vue
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- a la vista
1, fiche 1, Espagnol, a%20la%20vista
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- a presentación 2, fiche 1, Espagnol, a%20presentaci%C3%B3n
correct
- a simple requerimiento 2, fiche 1, Espagnol, a%20simple%20requerimiento
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pagadero a su presentación: librar una letra a la vista. 3, fiche 1, Espagnol, - a%20la%20vista
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- clinical rounds
1, fiche 2, Anglais, clinical%20rounds
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tournée clinique
1, fiche 2, Français, tourn%C3%A9e%20clinique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- présentation 2, fiche 2, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
- séance multidisciplinaire 2, fiche 2, Français, s%C3%A9ance%20multidisciplinaire
correct, nom féminin
- séance pluridisciplinaire 2, fiche 2, Français, s%C3%A9ance%20pluridisciplinaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Discussion par un groupe de médecins du cas d'un malade ou d'une maladie, et dont l'heure en est fixée à l'avance. 3, fiche 2, Français, - tourn%C3%A9e%20clinique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tournée clinique : terme retenu par le réseau Entraide Traduction Santé. 4, fiche 2, Français, - tourn%C3%A9e%20clinique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ronda clínica
1, fiche 2, Espagnol, ronda%20cl%C3%ADnica
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A modo de ejemplo, en el ámbito de la medicina con frecuencia se realizan rondas clínicas en las que los miembros del equipo sanitario discuten los hechos relacionados con un caso clínico para reducir la incertidumbre sobre su diagnóstico, pronóstico y tratamiento. 1, fiche 2, Espagnol, - ronda%20cl%C3%ADnica
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Oral Presentations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pitch
1, fiche 3, Anglais, pitch
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A set of words] used when trying to persuade someone to buy or accept something. 2, fiche 3, Anglais, - pitch
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Exposés et communications orales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- discours
1, fiche 3, Français, discours
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- présentation 2, fiche 3, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
- pitch 1, fiche 3, Français, pitch
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Presentaciones orales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- discurso
1, fiche 3, Espagnol, discurso
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- presentación 1, fiche 3, Espagnol, presentaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
discurso; presentación: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "pitch", como sustantivo inglés, equivale al español "discurso" o "presentación" y suele ir acompañado de términos como "sales" ("ventas"). 1, fiche 3, Espagnol, - discurso
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-12-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Pregnancy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- presentation
1, fiche 4, Anglais, presentation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- presenting part 1, fiche 4, Anglais, presenting%20part
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In obstetrics, the presenting part; that portion of the fetus which is touched by the examining finger through the cervix, or, during labor, is bounded by the girdle of resistance. 2, fiche 4, Anglais, - presentation
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
"Presentation" ... refers to the part of the fetus lying over the inlet. 3, fiche 4, Anglais, - presentation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Grossesse
Fiche 4, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 4, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La présentation est la partie du fœtus qui occupe l'aire de détroit supérieur pour s'y engager et évoluer ensuite suivant un mécanisme qui lui est propre. 1, fiche 4, Français, - pr%C3%A9sentation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Embarazo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- presentación
1, fiche 4, Espagnol, presentaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-08-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rules of Court
- Law of Evidence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- filing
1, fiche 5, Anglais, filing
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- production 2, fiche 5, Anglais, production
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In law, filing is the act of submitting a document to the clerk of a court for the court's immediate consideration, for storage in the court's files, or both. 3, fiche 5, Anglais, - filing
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Production: the act or process of producing something. 3, fiche 5, Anglais, - filing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit de la preuve
Fiche 5, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 5, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- production 2, fiche 5, Français, production
correct, nom féminin
- dépôt 3, fiche 5, Français, d%C3%A9p%C3%B4t
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel un témoin ou une partie à l'instance présente devant le tribunal ou verse au dossier un écrit ou un élément matériel en vue de son utilisation en preuve. 4, fiche 5, Français, - pr%C3%A9sentation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
dépôt : Nom abusivement donné à des opérations diverses, notamment à la remise par un intéressé ou un intermédiaire, à son destinataire, d'un document, d'une lettre, etc. 1, fiche 5, Français, - pr%C3%A9sentation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho probatorio
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- presentación
1, fiche 5, Espagnol, presentaci%C3%B3n
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- referral
1, fiche 6, Anglais, referral
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The presentation of possibly qualified candidates, identified through an inventory, for consideration for vacancies. 2, fiche 6, Anglais, - referral
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 6, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 6, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Fait de proposer des candidates et candidats recensés par voie de répertoire et dont les titres et qualités permettent de les retenir pour des postes à pourvoir. 2, fiche 6, Français, - pr%C3%A9sentation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
- Commercial Establishments
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- shelf line-up 1, fiche 7, Anglais, shelf%20line%2Dup
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
When a new store is open, shelf line-ups for regular lines of merchandise are set up by experienced merchandising people from District offices. These line-ups, while to some degree arbitrary, are based on years of merchandising experience and know-how. 1, fiche 7, Anglais, - shelf%20line%2Dup
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- shelf length
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Techniques marchandes
- Établissements commerciaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- linéaire
1, fiche 7, Français, lin%C3%A9aire
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- présentation 2, fiche 7, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Périmètre constitué par les faces avant des meubles de présentation d'un magasin. 1, fiche 7, Français, - lin%C3%A9aire
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] la vente visuelle crée la notion de linéaire visible correspondant à une surface optimale de présentation de la marchandise pour valoriser cette dernière aux yeux de l'acheteur potentiel et l'inciter à passer à l'action. 1, fiche 7, Français, - lin%C3%A9aire
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Longueur de présentation horizontale. Terme utilisé pour les gondoles, afin de désigner la longueur de la présentation d'un produit, d'une famille, ou d'un rayon. 2, fiche 7, Français, - lin%C3%A9aire
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Souvent employé à la place du mot «présentation»; exemple: «un beau linéaire». 2, fiche 7, Français, - lin%C3%A9aire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-01-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- marketing
1, fiche 8, Anglais, marketing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
(a candidate for employment) 1, fiche 8, Anglais, - marketing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 8, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- mise en valeur 1, fiche 8, Français, mise%20en%20valeur
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Main-d'œuvre et bureaux de placement. Emploi et Immigration. 1, fiche 8, Français, - pr%C3%A9sentation
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Par exemple, présentation des clients aux employeurs, mise en valeur d'un travailleur. 2, fiche 8, Français, - pr%C3%A9sentation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-01-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Contests (Recreation)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- submission to a contest
1, fiche 9, Anglais, submission%20to%20a%20contest
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Concours (Loisirs)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 9, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Tout document, travail ou œuvre soumis à un concours. 1, fiche 9, Français, - pr%C3%A9sentation
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le mot présentation est ici employé au sens concret. Ex. : Les organisateurs ont reçu 300 présentations pour le concours annuel du Musée. 1, fiche 9, Français, - pr%C3%A9sentation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-05-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Submission
1, fiche 10, Anglais, Submission
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2464: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Submission
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Présentation
1, fiche 10, Français, Pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2464 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 10, Français, - Pr%C3%A9sentation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-07-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Performing Arts (General)
- Variety Shows and Circuses
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- showcase
1, fiche 11, Anglais, showcase
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- show-case
- show case
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Arts du spectacle (Généralités)
- Spectacles de variétés et Cirque
Fiche 11, La vedette principale, Français
- présentation promotionnelle
1, fiche 11, Français, pr%C3%A9sentation%20promotionnelle
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- présentation 1, fiche 11, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
présentation promotionnelle; présentation : termes publiés au Journal officiel de la République française le 3 mars 2006. 2, fiche 11, Français, - pr%C3%A9sentation%20promotionnelle
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Artes escénicas (Generalidades)
- Espectáculos de variedades y Circo
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- exhibición
1, fiche 11, Espagnol, exhibici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- presentación 1, fiche 11, Espagnol, presentaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-06-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- tender
1, fiche 12, Anglais, tender
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The normal printed form states that "any tender of documents or money hereunder may be made upon the vendor or the purchaser or any party acting for him and money may be tendered by negotiable cheque certified by a chartered bank or trust company." (Donaghue and Quinn, 3rd ed., 1982, p. 148). 1, fiche 12, Anglais, - tender
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 12, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Acception concrète correspondant à l'action de présenter un document à son destinataire. 2, fiche 12, Français, - pr%C3%A9sentation
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
présentation : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 12, Français, - pr%C3%A9sentation
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-11-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- nomination
1, fiche 13, Anglais, nomination
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
In so many ridings the real contest is for the nomination: the election itself is rather anticlimactic and many people just don't bother to participate. 2, fiche 13, Anglais, - nomination
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
By a political party. 3, fiche 13, Anglais, - nomination
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- désignation
1, fiche 13, Français, d%C3%A9signation
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- investiture 2, fiche 13, Français, investiture
correct, nom féminin
- présentation 3, fiche 13, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel un parti politique désigne officiellement un candidat à une élection. 4, fiche 13, Français, - d%C3%A9signation
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- nombramiento
1, fiche 13, Espagnol, nombramiento
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-02-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Public Sector Budgeting
- Government Accounting
- Decision-Making Process
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- submission to the Treasury Board
1, fiche 14, Anglais, submission%20to%20the%20Treasury%20Board
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Treasury Board submission 2, fiche 14, Anglais, Treasury%20Board%20submission
correct
- submission 3, fiche 14, Anglais, submission
correct
- TB submission 4, fiche 14, Anglais, TB%20submission
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A document submitted to the Treasury Board requesting authorities, one of which is permission to spend money. 5, fiche 14, Anglais, - submission%20to%20the%20Treasury%20Board
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Multiyear Operational Plan submission. 6, fiche 14, Anglais, - submission%20to%20the%20Treasury%20Board
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
The TB [Treasury Board] Submission to implement Canada's commitments contained in the Ozone Annex included a very tight schedule for achieving the commitments' goals. 7, fiche 14, Anglais, - submission%20to%20the%20Treasury%20Board
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Budget des collectivités publiques
- Comptabilité publique
- Processus décisionnel
Fiche 14, La vedette principale, Français
- présentation au Conseil du Trésor
1, fiche 14, Français, pr%C3%A9sentation%20au%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- PCT 2, fiche 14, Français, PCT
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
- présentation 3, fiche 14, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
- présentation au CT 4, fiche 14, Français, pr%C3%A9sentation%20au%20CT
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Document adressé au Conseil du Trésor pour obtenir certaines autorisations dont celle de dépenser de l'argent. 5, fiche 14, Français, - pr%C3%A9sentation%20au%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Présentation qui accompagne le Plan opérationnel pluriannuel. 6, fiche 14, Français, - pr%C3%A9sentation%20au%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
La présentation au CT [Conseil du Trésor] visant à mettre en œuvre les engagements du Canada en vertu de l'Annexe sur l'ozone comprenait un échéancier très serré pour permettre d'atteindre les objectifs fixés. 7, fiche 14, Français, - pr%C3%A9sentation%20au%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Adresser, soumettre une présentation au Conseil du Trésor. 5, fiche 14, Français, - pr%C3%A9sentation%20au%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-11-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- presentation
1, fiche 15, Anglais, presentation
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- reporting treatment 2, fiche 15, Anglais, reporting%20treatment
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 15, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- mode de présentation 2, fiche 15, Français, mode%20de%20pr%C3%A9sentation
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Manière de présenter l'information. 2, fiche 15, Français, - pr%C3%A9sentation
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-09-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Marketing
- Advertising Techniques
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- showcase
1, fiche 16, Anglais, showcase
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A [...] medium for presenting (esp. attractively) to general attention. 1, fiche 16, Anglais, - showcase
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Commercialisation
- Techniques publicitaires
Fiche 16, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 16, Français, pr%C3%A9sentation
proposition, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-09-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- presentation
1, fiche 17, Anglais, presentation
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A means of assessment, which requires students to present their work orally in the presence of an audience. 2, fiche 17, Anglais, - presentation
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
There are generally two types of presentation, namely informal and formal presentations. Informal presentations are laid back in that students will not be penalised for mishaps with the overhead projector etc. Formal presentations on the other hand are subject to scrutiny. ... Presentations can either be undertaken individually or as part of a group. 2, fiche 17, Anglais, - presentation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- exposé
1, fiche 17, Français, expos%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- présentation 2, fiche 17, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
exposé : développement méthodique sur un sujet précis, didactique. 3, fiche 17, Français, - expos%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-05-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- tendering
1, fiche 18, Anglais, tendering
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 18, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 18, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-02-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- return
1, fiche 19, Anglais, return
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Of a motion, e.g. 1, fiche 19, Anglais, - return
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 19, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 19, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
D'une requête, par exemple. 1, fiche 19, Français, - pr%C3%A9sentation
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-02-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- return
1, fiche 20, Anglais, return
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Of an exhibit, e.g. 1, fiche 20, Anglais, - return
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 20, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 20, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
D'une requête, par exemple. 1, fiche 20, Français, - pr%C3%A9sentation
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-02-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- presentation
1, fiche 21, Anglais, presentation
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 21, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 21, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-11-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Diving
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- initial presentation
1, fiche 22, Anglais, initial%20presentation
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 22, Anglais, - initial%20presentation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Plongeon
Fiche 22, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 22, Français, pr%C3%A9sentation
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 22, Français, - pr%C3%A9sentation
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- presentación inicial
1, fiche 22, Espagnol, presentaci%C3%B3n%20inicial
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Navigation Aids
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- display
1, fiche 23, Anglais, display
correct, nom, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A visual presentation of data in a manner which permits interpretation by a controller. 2, fiche 23, Anglais, - display
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
display: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 23, Anglais, - display
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Télécommunications
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 23, La vedette principale, Français
- affichage
1, fiche 23, Français, affichage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- présentation 2, fiche 23, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Présentation visuelle de données réalisée d'une manière permettant l'interprétation par le contrôleur. 3, fiche 23, Français, - affichage
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
affichage : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 23, Français, - affichage
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
affichage; présentation : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 23, Français, - affichage
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Ayuda para la navegación aérea
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- presentación
1, fiche 23, Espagnol, presentaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Presentación visual de datos en forma que se permita ser interpretada por un controlador. 1, fiche 23, Espagnol, - presentaci%C3%B3n
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
presentación : término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 23, Espagnol, - presentaci%C3%B3n
Fiche 24 - données d’organisme interne 1998-11-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Television Arts
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- format
1, fiche 24, Anglais, format
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- formule
1, fiche 24, Français, formule
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- présentation 1, fiche 24, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Structure matérielle d'une émission. 2, fiche 24, Français, - formule
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
formule; présentation : termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 3, fiche 24, Français, - formule
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1998-10-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Museums
- Exhibitions (Arts and Culture)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- display
1, fiche 25, Anglais, display
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Manner in which objects are displayed. 1, fiche 25, Anglais, - display
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Muséologie
- Expositions (Arts et Culture)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 25, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Manière de présenter des objets. 1, fiche 25, Français, - pr%C3%A9sentation
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-07-06
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Television Arts
- Advertising Media
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- billboard
1, fiche 26, Anglais, billboard
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- opening billboard 2, fiche 26, Anglais, opening%20billboard
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Credits at the opening ... of a TV or radio program, giving sponsor identification, talent, writers, directors, producers, choreographers, etc. 3, fiche 26, Anglais, - billboard
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Supports publicitaires
Fiche 26, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 26, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- générique de tête 1, fiche 26, Français, g%C3%A9n%C3%A9rique%20de%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Présentation graphique d'une émission comprenant en général le titre et le nom du réalisateur et des principales vedettes. 1, fiche 26, Français, - pr%C3%A9sentation
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-06-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- moving
1, fiche 27, Anglais, moving
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Of an amendment. 1, fiche 27, Anglais, - moving
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 27, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
D'un amendement. 1, fiche 27, Français, - pr%C3%A9sentation
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-03-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- bringing down
1, fiche 28, Anglais, bringing%20down
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- presentation 1, fiche 28, Anglais, presentation
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
of a budget. 1, fiche 28, Anglais, - bringing%20down
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 28, Français, pr%C3%A9sentation
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
d'un budget. 1, fiche 28, Français, - pr%C3%A9sentation
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1995-11-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- roll-out 1, fiche 29, Anglais, roll%2Dout
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- première sortie
1, fiche 29, Français, premi%C3%A8re%20sortie
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- présentation 1, fiche 29, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Sortie d'atelier et, éventuellement, présentation publique du prototype ou de la tête de série d'un véhicule de transport. 1, fiche 29, Français, - premi%C3%A8re%20sortie
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Ce genre d'événement donne souvent lieu à une manifestation médiatique à retentissement commercial. 1, fiche 29, Français, - premi%C3%A8re%20sortie
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1995-05-31
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- delivery of lesson
1, fiche 30, Anglais, delivery%20of%20lesson
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 30, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1994-02-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- introduction
1, fiche 31, Anglais, introduction
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The formal presentation of one person to another... 1, fiche 31, Anglais, - introduction
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 31, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 31, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Action de présenter une personne à une autre [...] 1, fiche 31, Français, - pr%C3%A9sentation
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1993-10-07
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- format
1, fiche 32, Anglais, format
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
of document 1, fiche 32, Anglais, - format
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 32, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 32, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile. 2, fiche 32, Français, - pr%C3%A9sentation
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Packaging
- Medication
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- pack size 1, fiche 33, Anglais, pack%20size
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Emballages
- Médicaments
Fiche 33, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 33, Français, pr%C3%A9sentation
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
du médicament dans sa forme posologique finale 1, fiche 33, Français, - pr%C3%A9sentation
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1993-01-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- view format 1, fiche 34, Anglais, view%20format
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 34, Français, pr%C3%A9sentation
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1992-02-14
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- personal appearance
1, fiche 35, Anglais, personal%20appearance
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 35, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 35, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1989-04-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Performing Arts (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- showcasing 1, fiche 36, Anglais, showcasing
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The showcasing of smaller theater companies from across Canada in the Studio (CNA). 1, fiche 36, Anglais, - showcasing
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 36, Français, pr%C3%A9sentation
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1989-03-20
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- presentment
1, fiche 37, Anglais, presentment
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
of a bill of exchange. 2, fiche 37, Anglais, - presentment
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Effets de commerce (Droit)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 37, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
d'une lettre de change. 2, fiche 37, Français, - pr%C3%A9sentation
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1988-08-29
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- presentation
1, fiche 38, Anglais, presentation
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
In personal selling, the activities that involve approaching the customer, giving a sales talk, meeting objections, and closing the sale. This is the AIDA stage in personal selling. 1, fiche 38, Anglais, - presentation
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Vente
Fiche 38, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 38, Français, pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Lorsque le vendeur a fait connaissance avec l'acheteur et qu'il l'a jaugé, il essaie de lui parler de l'entreprise lui expliquant comment le produit lui permettra de gagner ou d'économiser de l'argent. Le vendeur parle des caractéristiques du produit mais oriente davantage son exposé sur les avantages. Le but est de présenter les caractéristiques de l'entreprise et de ses produits qui peuvent satisfaire les désirs de l'acheteur. Le vendeur suivra la formule AIDA en présentant le produit, c'est-à-dire qu'il essayera de capter l'attention, maintenir l'intérêt, susciter le désir et obtenir l'action. 1, fiche 38, Français, - pr%C3%A9sentation
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1979-12-05
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Statistics
- Statistical Graphs and Diagrams
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- presentation
1, fiche 39, Anglais, presentation
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
After collected data are organized according to proper classifications, the data are ready for presentation. (...) There are three ways to present collected data: word statement, statistical table, and statistical chart. 1, fiche 39, Anglais, - presentation
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- data presentation
- presentation of data
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Statistique
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- présentation
1, fiche 39, Français, pr%C3%A9sentation
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Présentation des résultats. (...) Les données statistiques résultant du dépouillement des documents de base (questionnaires ou autres) peuvent être présentées suivant trois méthodes : dans le cours d'un texte; sous forme d'un tableau de nombres; sous forme d'un graphique. 1, fiche 39, Français, - pr%C3%A9sentation
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- présentation des résultats
- présentation des données
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :