TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PRIERE [4 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

prayer: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

prière : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

That part of a petition in which the petitioners present their request for same action.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Partie de la pétition qui expose les revendications des pétitionnaires.

CONT

La partie finale et essentielle de la pétition est une requête, qu’on appelle « prière », où les pétitionnaires indiquent les mesures qu’ils souhaitent que la Chambre prenne pour donner suite à leur grief. Les signatures et adresses des pétitionnaires suivent.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

Orison read by the Speaker at every sitting of the House before any business is entered upon.

OBS

No one is admitted to the galleries until the reading of prayer is completed.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Oraison lue par le Président à chaque séance de la Chambre avant le début des travaux.

OBS

Personne n'est admis dans les tribunes avant la fin de la prière.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Oración leída por el Presidente en cada sesión de la Cámara antes de comenzar los trabajos.

OBS

No se admite la entrada de nadie a los tribunales antes de que se termine de leer la plegaria.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Grammar

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Grammaire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción
  • Gramática
Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :