TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PROCEDE CATHODE MERCURE [1 fiche]

Fiche 1 1987-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Electrolysis (Electrokinetics)
  • Electrochemistry
  • Chemical Engineering
CONT

Most of the chlorine produced in the world is manufactured by electrolysis of sodium chloride brine. Two processes are in common use: the mercury cell process and the diaphragm cell process.

CONT

Mercury cathode process. In this process there is no need for a diaphragm or for any "counterflow" device, since the alkali metal (sodium or potassium) is discharged on a cathode consisting of a flowing mercury layer and becomes dissolved in it, thus forming an amalgam that is continuously drained out of the electrolytic cell. ... The amalgam is flowed into a reaction vessel, called 'decomposer' or 'denuder', where it is reacted with water so as to liberate its alkali metal content, with production of caustic and hydrogen.

Français

Domaine(s)
  • Électrolyse (Électrocinétique)
  • Électrochimie
  • Génie chimique
CONT

Chlore. Fabrication industrielle. (...) on a recours à deux procédés : le procédé au diaphragme (...) et le procédé à cathode de mercure.

OBS

Cellules à cathode de mercure. On utilise une cathode circulante en mercure au contact de laquelle le sodium formé s'amalgame tandis que le chlore se dégage; le mercure contenant environ 0,2 p. 100 de sodium s'écoule de la cellule et passe dans un décomposeur dans lequel il fournit, en présence d'eau, de l'hydrogène et de la soude.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :