TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PROGRAMME ASSURANCE CYBERMISSION [1 fiche]

Fiche 1 2024-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Risks and Threats (Security)
OBS

The department aims to further mature the Cyber Mission Assurance Program (CMAP) by continuing to build and integrate cyber resilience through threat-informed decision making in all aspects across the DND/CAF [Department of National Defence/Canadian Armed Forces]; including people, processes and technology, which are critical to the execution of the mission-essential functions in any operating environment.

Terme(s)-clé(s)
  • Cyber Mission Assurance Programme

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Risques et menaces (Sécurité)
OBS

Le ministère a pour objectif de perfectionner le Programme d'assurance de la cybermission (PACM) en continuant de renforcer et d’intégrer la cyberrésilience par l’entremise d’une prise de décision informée sur la menace dans tous les aspects du MDN [Ministère de la défense nationale] et des FAC [Forces armées canadiennes], y compris les personnes, les processus et la technologie, qui sont indispensables pour l’exécution des fonctions essentielles à la mission dans un environnement opérationnel.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :