TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PROGRAMME BOURSES ETUDES PERFECTIONNEMENT COMMONWEALTH [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-09-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Scholarships and Research Grants
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Commonwealth Scholarship and Fellowship Plan
1, fiche 1, Anglais, Commonwealth%20Scholarship%20and%20Fellowship%20Plan
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CSFP 1, fiche 1, Anglais, CSFP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Commonwealth Scholarship and Fellowship Plan (CSFP) is an international programme [established in 1959] under which member governments offer scholarships and fellowships to citizens of other Commonwealth countries. 1, fiche 1, Anglais, - Commonwealth%20Scholarship%20and%20Fellowship%20Plan
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Commonwealth Scholarship and Fellowship Plan
1, fiche 1, Français, Commonwealth%20Scholarship%20and%20Fellowship%20Plan
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CSFP 1, fiche 1, Français, CSFP
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Programme de bourses d'études et de perfectionnement du Commonwealth 2, fiche 1, Français, Programme%20de%20bourses%20d%27%C3%A9tudes%20et%20de%20perfectionnement%20du%20Commonwealth
non officiel, nom masculin
- Programme de bourses d'études et de recherches du Commonwealth 3, fiche 1, Français, Programme%20de%20bourses%20d%27%C3%A9tudes%20et%20de%20recherches%20du%20Commonwealth
non officiel, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Programme établi en 1959 par les gouvernements des pays du Commonwealth pour leur permettre d'offrir des bourses à des citoyens des autres pays membres du Commonwealth. 4, fiche 1, Français, - Commonwealth%20Scholarship%20and%20Fellowship%20Plan
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Programme de bourses d'études et de perfectionnement du Commonwealth; Programme de bourses d'études et de recherches du Commonwealth : appellations non officielles fournies à titre indicatif seulement. 4, fiche 1, Français, - Commonwealth%20Scholarship%20and%20Fellowship%20Plan
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-01-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of International Programs
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Commonwealth Scholarship and Fellowship Program
1, fiche 2, Anglais, Commonwealth%20Scholarship%20and%20Fellowship%20Program
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme des bourses d'études et de perfectionnement du Commonwealth
1, fiche 2, Français, Programme%20des%20bourses%20d%27%C3%A9tudes%20et%20de%20perfectionnement%20du%20Commonwealth
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :