TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PROGRAMME SENSIBILISATION [2 fiches]

Fiche 1 2011-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Parks and Botanical Gardens
OBS

Term used by Parks Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • awareness programme

Français

Domaine(s)
  • Parcs et jardins botaniques
DEF

Ensemble des activités de communication destinées à faire connaître le patrimoine naturel ou culturel d'un parc national, d'un lieu historique national ou d'un canal historique, ainsi que les activités et les services offerts par Parcs Canada.

OBS

Terme en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2009-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Social Problems
  • Sociology of Ideologies
CONT

In their relationship with recipient countries, donors were encouraged to provide long-term institutional support for awareness programmes that promote the understanding of women's human rights.

Français

Domaine(s)
  • Problèmes sociaux
  • Sociologie des idéologies
CONT

L'intervention de la police doit être soutenue par des services aux victimes, des programmes de formation et de sensibilisation dans la collectivité et des programmes de traitement pour les agresseurs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Problemas sociales
  • Sociología de la ideología
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :