TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PTS [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- event readiness planning
1, fiche 1, Anglais, event%20readiness%20planning
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
At a recent meeting, the Committee discussed the organization of the offices of returning officers, event readiness planning, and electoral maps. 1, fiche 1, Anglais, - event%20readiness%20planning
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- préparation à la tenue d'un scrutin
1, fiche 1, Français, pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20la%20tenue%20d%27un%20scrutin
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PTS 2, fiche 1, Français, PTS
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- planification des préparatifs à un scrutin 2, fiche 1, Français, planification%20des%20pr%C3%A9paratifs%20%C3%A0%20un%20scrutin
nom féminin
- PPS 2, fiche 1, Français, PPS
nom féminin
- PPS 2, fiche 1, Français, PPS
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] entretenir les bases de données de préparation à la tenue des scrutins, qui servent à planifier l’état de préparation d’Élections Canada, à l’évaluer et à produire des rapports à ce sujet [...] 1, fiche 1, Français, - pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20la%20tenue%20d%27un%20scrutin
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cooperite
1, fiche 2, Anglais, cooperite
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coopérite
1, fiche 2, Français, coop%C3%A9rite
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Minéral (sulfure de platine et de palladium) du système cristallin quadratique, gris métal, se présentant en grains minuscules et irréguliers dans [les] roches magmatiques [...] 2, fiche 2, Français, - coop%C3%A9rite
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dimorphe de la braggite. 2, fiche 2, Français, - coop%C3%A9rite
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cooperita
1, fiche 2, Espagnol, cooperita
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sulfuro de platino que cristaliza en el sistema tetragonal; es un mineral de color gris oscuro y brillo metálico, beneficiado como mena del platino en el Transvaal. 1, fiche 2, Espagnol, - cooperita
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-05-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Telecommunications Transmission
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Video Technology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- presentation time stamp
1, fiche 3, Anglais, presentation%20time%20stamp
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- PTS 1, fiche 3, Anglais, PTS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- presentation time-stamp 1, fiche 3, Anglais, presentation%20time%2Dstamp
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A field that may be present in a packet header that indicates the time that a presentation unit is presented in the system target decoder. 1, fiche 3, Anglais, - presentation%20time%20stamp
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Infographie
- Transmission (Télécommunications)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Vidéotechnique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- estampille de présentation
1, fiche 3, Français, estampille%20de%20pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- PTS 1, fiche 3, Français, PTS
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Champ pouvant figurer dans un en-tête de paquet pour indiquer le moment auquel une unité de présentation est sensée être présentée dans le décodeur de référence système. 1, fiche 3, Français, - estampille%20de%20pr%C3%A9sentation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Técnicas de video
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- indicación de tiempo de presentación
1, fiche 3, Espagnol, indicaci%C3%B3n%20de%20tiempo%20de%20presentaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- marca de tiempo de presentación 2, fiche 3, Espagnol, marca%20de%20tiempo%20de%20presentaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La marca de tiempo de decodificación (DTS) indica el momento en que una imagen debe ser decodificada, mientras que la marca de tiempo de presentación (PTS) indica el momento que debe ser presentada a la salida del decodificador. 2, fiche 3, Espagnol, - indicaci%C3%B3n%20de%20tiempo%20de%20presentaci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-02-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telephone Switching
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- signal transfer point
1, fiche 4, Anglais, signal%20transfer%20point
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- STP 2, fiche 4, Anglais, STP
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A data switch in the CCS7 network whose function is to relay signalling information between telephone switches or between telephone switches and a SCP. 3, fiche 4, Anglais, - signal%20transfer%20point
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Télécommunications
- Commutation téléphonique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- point de transfert des signaux
1, fiche 4, Français, point%20de%20transfert%20des%20signaux
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- point de transfert sémaphore 3, fiche 4, Français, point%20de%20transfert%20s%C3%A9maphore
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Commutateur de données dans le réseau CCS7 qui sert à transmettre les renseignements de signalisation entre les commutateurs téléphoniques ou entre les commutateurs téléphoniques et le PCS. 2, fiche 4, Français, - point%20de%20transfert%20des%20signaux
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Conmutación telefónica
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- punto de transferencia del semáforo
1, fiche 4, Espagnol, punto%20de%20transferencia%20del%20sem%C3%A1foro
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Administration
- Government Accounting
- Citizenship and Immigration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- summary work plan
1, fiche 5, Anglais, summary%20work%20plan
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SWP 1, fiche 5, Anglais, SWP
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 5, Anglais, - summary%20work%20plan
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Comptabilité publique
- Citoyenneté et immigration
Fiche 5, La vedette principale, Français
- plan de travail sommaire
1, fiche 5, Français, plan%20de%20travail%20sommaire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- PTS 1, fiche 5, Français, PTS
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Un des divers plans à présenter par les centres de responsabilités dans le cadre de la préparation du budget. 2, fiche 5, Français, - plan%20de%20travail%20sommaire
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, fiche 5, Français, - plan%20de%20travail%20sommaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-02-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- program stream packet 1, fiche 6, Anglais, program%20stream%20packet
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 6, La vedette principale, Français
- paquet de train de transport
1, fiche 6, Français, paquet%20de%20train%20de%20transport
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- PTS 1, fiche 6, Français, PTS
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-02-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Recording and Control Instrumentation
- Telecommunications
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- presentation time stamp 1, fiche 7, Anglais, presentation%20time%20stamp
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- presentation time-stamp
- presentation timestamp
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appareils de contrôle et d'enregistrement
- Télécommunications
Fiche 7, La vedette principale, Français
- horodateur de présentation
1, fiche 7, Français, horodateur%20de%20pr%C3%A9sentation
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- PTS 1, fiche 7, Français, PTS
nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-02-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- program stream packet 1, fiche 8, Anglais, program%20stream%20packet
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 8, La vedette principale, Français
- paquet de train de transport
1, fiche 8, Français, paquet%20de%20train%20de%20transport
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source : UIT-R [Union internationale des télécommunications-R] BT.1209. 1, fiche 8, Français, - paquet%20de%20train%20de%20transport
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-02-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Flexible Transfer Payment
1, fiche 9, Anglais, Flexible%20Transfer%20Payment
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- FTP 1, fiche 9, Anglais, FTP
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A conditional transfer payment for a specified purpose for which unexpended balances may be retained by the recipient, provided that the program terms and conditions have been fulfilled. 1, fiche 9, Anglais, - Flexible%20Transfer%20Payment
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- paiement de transfert souple
1, fiche 9, Français, paiement%20de%20transfert%20souple
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- PTS 1, fiche 9, Français, PTS
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Paiement de transfert conditionnel effectué à une fin déterminée et dont les montants non dépensés peuvent être conservés par le bénéficiaire, en autant que les conditions du programme aient été respectées. 1, fiche 9, Français, - paiement%20de%20transfert%20souple
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-08-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- flexible transfer payment 1, fiche 10, Anglais, flexible%20transfer%20payment
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- paiement de transfert souple
1, fiche 10, Français, paiement%20de%20transfert%20souple
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- transfert souple 2, fiche 10, Français, transfert%20souple
nom masculin
- PTS 3, fiche 10, Français, PTS
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Nouvelle sorte de transfert devant se situer entre la subvention (emploi incontrôlable) et la contribution (comptabilisation intégrale); doit permettre de contrôler moins strictement l'emploi du transfert, le bénéficiaire (organisme ou particulier indien ou non indien) pouvant utiliser tout solde non dépensé à d'autres fins. 2, fiche 10, Français, - paiement%20de%20transfert%20souple
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-10-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Strategic Technologies Program
1, fiche 11, Anglais, Strategic%20Technologies%20Program
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Industry, Science and Technology Canada. Information confirmed with the organization. 2, fiche 11, Anglais, - Strategic%20Technologies%20Program
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- STP
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Programme des technologies stratégiques
1, fiche 11, Français, Programme%20des%20technologies%20strat%C3%A9giques
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Industrie, Sciences et Technologie Canada. Renseignement confirmé par l'organisme. 2, fiche 11, Français, - Programme%20des%20technologies%20strat%C3%A9giques
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- PTS
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1993-06-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Pali Text Society
1, fiche 12, Anglais, Pali%20Text%20Society
correct, international
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- PTS 1, fiche 12, Anglais, PTS
correct, international
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Pali Text Society
1, fiche 12, Français, Pali%20Text%20Society
correct, international
Fiche 12, Les abréviations, Français
- PTS 1, fiche 12, Français, PTS
correct, international
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-05-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Professional Travelogue Sponsors
1, fiche 13, Anglais, Professional%20Travelogue%20Sponsors
correct, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- PTS 1, fiche 13, Anglais, PTS
correct, États-Unis
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Professional Travel Film Directors Association 1, fiche 13, Anglais, Professional%20Travel%20Film%20Directors%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Professional Travelogue Sponsors
1, fiche 13, Français, Professional%20Travelogue%20Sponsors
correct, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Français
- PTS 1, fiche 13, Français, PTS
correct, États-Unis
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Professional Travel Film Directors Association 1, fiche 13, Français, Professional%20Travel%20Film%20Directors%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1989-01-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Wheeled Vehicles (Military)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Nominal Ground Pressure
1, fiche 14, Anglais, Nominal%20Ground%20Pressure
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Véhicules à roues (Militaire)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- pression théorique au sol
1, fiche 14, Français, pression%20th%C3%A9orique%20au%20sol
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- PTS 2, fiche 14, Français, PTS
nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1987-08-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Prostheses
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Prothèses
Fiche 15, La vedette principale, Français
- prothèse tibiale supra-condylienne
1, fiche 15, Français, proth%C3%A8se%20tibiale%20supra%2Dcondylienne
proposition, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- PTS 1, fiche 15, Français, PTS
proposition
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Telegraphy
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- proceed to select 1, fiche 16, Anglais, proceed%20to%20select
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(...) means "proceed to select" and is your invitation to type in the number (destination code and subscriber) you wish to call. 1, fiche 16, Anglais, - PTS
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Télégraphie
Fiche 16, La vedette principale, Français
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- procéder à la sélection 1, fiche 16, Français, proc%C3%A9der%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9lection
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(...) signifie "procéder à la sélection". Le signal vous invite à frapper le numéro que vous voulez appeler (code de destination et abonné). 1, fiche 16, Français, - PTS
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- process to select 1, fiche 17, Anglais, process%20to%20select
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 17, La vedette principale, Français
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
invitation à numéroter 1, fiche 17, Français, - PTS
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :