TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RAPPORT TECHNIQUE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- technical report
1, fiche 1, Anglais, technical%20report
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
technical report: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - technical%20report
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rapport technique
1, fiche 1, Français, rapport%20technique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
rapport technique : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 1, Français, - rapport%20technique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-11-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Technical Documents (Industries)
- Business and Administrative Documents
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- technical report
1, fiche 2, Anglais, technical%20report
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
technical (adjective): Of or having to do with the special facts or characteristics of a science or art; specialized. 2, fiche 2, Anglais, - technical%20report
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Documents techniques (Industries)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rapport technique
1, fiche 2, Français, rapport%20technique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- rapport d'expertise 2, fiche 2, Français, rapport%20d%27expertise
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
technique (adjectif) : qui appartient à un domaine particulier, spécialisé, de l'activité ou de la connaissance. Qui n'est employé que par les techniciens, les spécialistes. 3, fiche 2, Français, - rapport%20technique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Documentos técnicos (Industrias)
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- informe técnico
1, fiche 2, Espagnol, informe%20t%C3%A9cnico
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-09-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Engineering
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- engineering report
1, fiche 3, Anglais, engineering%20report
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Design analysis: in engineering reports, the tabulation and consideration of the physical data, present requirements, and probable future requirements pertaining to an engineering project. 1, fiche 3, Anglais, - engineering%20report
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ingénierie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rapport technique
1, fiche 3, Français, rapport%20technique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
On ne dispose d'aucune estimation sûre du nombre total de rapports techniques produits par an dans le monde. Dans le domaine de l'énergie atomique, ceux-ci sont environ 13 000, dont 7 500 en provenance des Etats-Unis (...) 1, fiche 3, Français, - rapport%20technique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- engineering report 1, fiche 4, Anglais, engineering%20report
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rapport technique
1, fiche 4, Français, rapport%20technique
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :