TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RDA [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-02-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Defence
- Air Space Control
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- air defence region
1, fiche 1, Anglais, air%20defence%20region
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ADR 2, fiche 1, Anglais, ADR
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A geographical subdivision of an air defence area. 3, fiche 1, Anglais, - air%20defence%20region
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
air defence region; ADR: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - air%20defence%20region
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
air defence region; ADR: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - air%20defence%20region
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- air defense region
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Défense aérienne
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- région de défense aérienne
1, fiche 1, Français, r%C3%A9gion%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- RDA 2, fiche 1, Français, RDA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Subdivision géographique d'une zone de défense aérienne. 3, fiche 1, Français, - r%C3%A9gion%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
région de défense aérienne : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 1, Français, - r%C3%A9gion%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
région de défense aérienne; RDA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 1, Français, - r%C3%A9gion%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Defensa aérea
- Control del espacio aéreo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- región de defensa aérea
1, fiche 1, Espagnol, regi%C3%B3n%20de%20defensa%20a%C3%A9rea
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Subdivisión geográfica de una zona de defensa aérea. 1, fiche 1, Espagnol, - regi%C3%B3n%20de%20defensa%20a%C3%A9rea
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-05-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Business Development and Research 1, fiche 2, Anglais, Business%20Development%20and%20Research
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canadian Police College (CPC). 1, fiche 2, Anglais, - Business%20Development%20and%20Research
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Recherche et Développement en affaires 1, fiche 2, Français, Recherche%20et%20D%C3%A9veloppement%20en%20affaires
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Collège canadien de police (CCP). 1, fiche 2, Français, - Recherche%20et%20D%C3%A9veloppement%20en%20affaires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Logistics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- reconnaissance and damage assessment
1, fiche 3, Anglais, reconnaissance%20and%20damage%20assessment
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- RDA 2, fiche 3, Anglais, RDA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
reconnaissance and damage assessment; RDA: designations standardized by NATO. 3, fiche 3, Anglais, - reconnaissance%20and%20damage%20assessment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Logistique militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- reconnaissance et évaluation des dommages
1, fiche 3, Français, reconnaissance%20et%20%C3%A9valuation%20des%20dommages
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- RDA 2, fiche 3, Français, RDA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
reconnaissance et évaluation des dommages; RDA : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 3, Français, - reconnaissance%20et%20%C3%A9valuation%20des%20dommages
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-06-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- East Germany
1, fiche 4, Anglais, East%20Germany
correct, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- German Democratic Republic 2, fiche 4, Anglais, German%20Democratic%20Republic
correct, Europe
- GDR 3, fiche 4, Anglais, GDR
correct, Europe
- GDR 3, fiche 4, Anglais, GDR
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A State in central Europe that existed between 1949 and 1990. 4, fiche 4, Anglais, - East%20Germany
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Capital: East Berlin. 5, fiche 4, Anglais, - East%20Germany
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: East German. 6, fiche 4, Anglais, - East%20Germany
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Through the accession of the German Democratic Republic to the Federal Republic of Germany, effective from 3 October 1990, the two German States united to form one sovereign State [under the name of Federal Republic of Germany]. 7, fiche 4, Anglais, - East%20Germany
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Allemagne de l'Est
1, fiche 4, Français, Allemagne%20de%20l%27Est
correct, nom féminin, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- République démocratique allemande 2, fiche 4, Français, R%C3%A9publique%20d%C3%A9mocratique%20allemande
correct, voir observation, nom féminin, Europe
- RDA 3, fiche 4, Français, RDA
correct, nom féminin, Europe
- RDA 3, fiche 4, Français, RDA
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
État de l'Europe centrale qui a existé de 1949 à 1990. 4, fiche 4, Français, - Allemagne%20de%20l%27Est
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Berlin-Est. 5, fiche 4, Français, - Allemagne%20de%20l%27Est
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Est-Allemand, Est-Allemande. 6, fiche 4, Français, - Allemagne%20de%20l%27Est
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Du fait du rattachement de la République démocratique allemande à la République fédérale d'Allemagne, qui a pris effet le 3 octobre 1990, les deux États allemands se sont unis pour former un seul État souverain [sous le nom de République fédérale d'Allemagne]. 7, fiche 4, Français, - Allemagne%20de%20l%27Est
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Alemania Oriental
1, fiche 4, Espagnol, Alemania%20Oriental
correct, nom féminin, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- República Democrática Alemana 2, fiche 4, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Democr%C3%A1tica%20Alemana
correct, voir observation, nom féminin, Europe
- RDA 3, fiche 4, Espagnol, RDA
correct, nom féminin, Europe
- RDA 3, fiche 4, Espagnol, RDA
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Estado de Europa central que existió entre 1949 y 1990. 4, fiche 4, Espagnol, - Alemania%20Oriental
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Capital: Berlín Este. 5, fiche 4, Espagnol, - Alemania%20Oriental
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Habitante: alemán oriental, alemana oriental. 6, fiche 4, Espagnol, - Alemania%20Oriental
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
El 3 de octubre de 1990, la República Democrática Alemana y la República Federal de Alemania se unieron para formar un solo Estado Miembro con el nombre de República Federal de Alemania. 7, fiche 4, Espagnol, - Alemania%20Oriental
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-12-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Land Forces
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Royal Danish Army
1, fiche 5, Anglais, Royal%20Danish%20Army
OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- RDA 1, fiche 5, Anglais, RDA
OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces terrestres
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Armée royale danoise
1, fiche 5, Français, Arm%C3%A9e%20royale%20danoise
nom féminin, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Français
- RDA 1, fiche 5, Français, RDA
nom féminin, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-05-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Waste Management
- Motor Vehicles and Bicycles
- Plastic Materials
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- fluff
1, fiche 6, Anglais, fluff
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- automobile shredder fluff 2, fiche 6, Anglais, automobile%20shredder%20fluff
correct
- automobile fluff 3, fiche 6, Anglais, automobile%20fluff
correct
- auto fluff 4, fiche 6, Anglais, auto%20fluff
correct
- shredder fluff 5, fiche 6, Anglais, shredder%20fluff
correct
- automotive shredder residue 5, fiche 6, Anglais, automotive%20shredder%20residue
correct
- ASR 6, fiche 6, Anglais, ASR
correct
- ASR 6, fiche 6, Anglais, ASR
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The lightweight mixture of plastics, rubber, and upholstery left when a car is shredded for metal reclamation. 7, fiche 6, Anglais, - fluff
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
An automobile ... is often recycled when it reaches the end of its useful life. Flattened car hulks are fed to an automobile shredder, which is a hammer mill that tears the car apart to produce a uniformly sized supply of secondary metal about the size of baseballs. Approximately 3/4 of each car hulk is metal which is separated into ferrous and nonferrous components for recycling. The remaining 1/4 is residue consisting of plastics, glass, fabric, rubber, and paint among other items, commonly called "Automotive Shredder Residue (ASR)" or "fluff." 6, fiche 6, Anglais, - fluff
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- shredder residue
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Matières plastiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- résidus de déchiquetage de carcasses de véhicules automobiles
1, fiche 6, Français, r%C3%A9sidus%20de%20d%C3%A9chiquetage%20de%20carcasses%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- résidus de déchiquetage d'automobiles 2, fiche 6, Français, r%C3%A9sidus%20de%20d%C3%A9chiquetage%20d%27automobiles
correct, nom masculin, pluriel
- RDA 3, fiche 6, Français, RDA
correct, nom masculin, pluriel
- RDA 3, fiche 6, Français, RDA
- résidus de déchiquetage de carcasses d'automobiles 4, fiche 6, Français, r%C3%A9sidus%20de%20d%C3%A9chiquetage%20de%20carcasses%20d%27automobiles
proposition, nom masculin, pluriel
- résidus de carcasses d'automobiles 4, fiche 6, Français, r%C3%A9sidus%20de%20carcasses%20d%27automobiles
à éviter, voir observation, nom masculin, pluriel
- fluff 5, fiche 6, Français, fluff
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Environ 12 millions d'automobiles et de camions légers sont recyclés annuellement en Amérique du Nord et la plus grande partie des métaux ferreux et non ferreux qu'ils contiennent sont récupérés. Alors que le taux de recyclage des métaux atteint presque 95 %, les matériaux non métalliques, soit les plastiques, le caoutchouc, le verre et les tissus, se retrouvent sous la forme d'un sous-produit, communément appelé résidus de déchiquetage des automobiles (RDA) ou «fluff». Les RDA sont un mélange hétérogène constitué d'environ 50 % de matériaux combustibles et de 50 % d'éléments non combustibles. Puisqu'il n'est présentement pas rentable de séparer les RDA en leurs composantes, ils sont tous enfouis dans des dépotoirs. 3, fiche 6, Français, - r%C3%A9sidus%20de%20d%C3%A9chiquetage%20de%20carcasses%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
résidus de carcasses d'automobiles : Cette expression, relevée dans le rapport annuel 1990-1991 du plan d'action du Centre Saint-Laurent d'Environnement Canada, est à notre avis mal formée. «Résidus» se dit des «matières qui subsistent après une opération physique ou chimique»; «résidus de déchiquetage» est une expression correcte mais pas «résidus de carcasses», une «carcasse» ne se rapportant pas à une «opération», à un procédé. 4, fiche 6, Français, - r%C3%A9sidus%20de%20d%C3%A9chiquetage%20de%20carcasses%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- résidus de déchiquetage d'automobile
- résidus d'automobile
- résidus d'automobiles
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-06-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- return on assets
1, fiche 7, Anglais, return%20on%20assets
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ROA 2, fiche 7, Anglais, ROA
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Net income expressed as a percentage of assets employed. 3, fiche 7, Anglais, - return%20on%20assets
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The Bank's return on assets (ROA), an important indicator of profitability, was .53%, up marginally from the preceding year. 4, fiche 7, Anglais, - return%20on%20assets
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A financial ratio that is used to judge return to critical aggregates. 5, fiche 7, Anglais, - return%20on%20assets
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rendement de l'actif
1, fiche 7, Français, rendement%20de%20l%27actif
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- RDA 2, fiche 7, Français, RDA
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- taux de rendement de l'actif 3, fiche 7, Français, taux%20de%20rendement%20de%20l%27actif
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Quotient du bénéfice net augmenté des intérêts et des charges afférents aux capitaux empruntés par le total de l'actif. 2, fiche 7, Français, - rendement%20de%20l%27actif
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le rendement de l'actif de la Banque, indice de rentabilité déterminant, s'établit à 0.53 %, soit très légèrement plus que pour l'exercice précédent. 4, fiche 7, Français, - rendement%20de%20l%27actif
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- rendimiento sobre activos
1, fiche 7, Espagnol, rendimiento%20sobre%20activos
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- rendimiento sobre el activo 2, fiche 7, Espagnol, rendimiento%20sobre%20el%20activo
correct, nom masculin
- rendimiento de activos 3, fiche 7, Espagnol, rendimiento%20de%20activos
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ingreso de operación dividido por el activo. Es una relación financiera que se aplica para juzgar el rendimiento a agregados críticos. 2, fiche 7, Espagnol, - rendimiento%20sobre%20activos
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
rendimiento sobre activos: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 7, Espagnol, - rendimiento%20sobre%20activos
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-08-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Copyright
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Copyright Regulations
1, fiche 8, Anglais, Copyright%20Regulations
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CR 2, fiche 8, Anglais, CR
correct, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Rules Respecting the Administration of the Copyright Act 3, fiche 8, Anglais, Rules%20Respecting%20the%20Administration%20of%20the%20Copyright%20Act
ancienne désignation, correct
- Copyright Rules 4, fiche 8, Anglais, Copyright%20Rules
ancienne désignation, correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Copyright Act. 3, fiche 8, Anglais, - Copyright%20Regulations
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
"CR" is the abbreviation used by Industry Canada. 2, fiche 8, Anglais, - Copyright%20Regulations
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Droits d'auteur
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Règlement sur le droit d'auteur
1, fiche 8, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20droit%20d%27auteur
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- RDA 2, fiche 8, Français, RDA
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Règles d'application de la Loi sur le droit d'auteur 3, fiche 8, Français, R%C3%A8gles%20d%27application%20de%20la%20Loi%20sur%20le%20droit%20d%27auteur
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Règles sur le droit d'auteur 4, fiche 8, Français, R%C3%A8gles%20sur%20le%20droit%20d%27auteur
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur le droit d'auteur. 3, fiche 8, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20droit%20d%27auteur
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
RDA est l'abréviation utilisée par Industrie Canada. 2, fiche 8, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20droit%20d%27auteur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-09-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
- Transport of Goods
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- delivered duty paid
1, fiche 9, Anglais, delivered%20duty%20paid
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- DDP 2, fiche 9, Anglais, DDP
correct, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
"delivered duty paid" means that the seller delivers the goods to the buyer, cleared for import, and not unloaded from any arriving means of transport at the named place of destination. The seller has to bear all the costs and risks involved in bringing the goods thereto including, where applicable, any "duty" (which term includes the responsibility for and the risks of the carrying out of customs formalities and the payment of formalities, customs duties, taxes and other charges) for import in the country of destination. 3, fiche 9, Anglais, - delivered%20duty%20paid
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
delivered duty paid: Whilst the EXW term represents the minimum obligation for the seller, DDP represents the maximum obligation. This term should not be used if the seller is unable directly or indirectly to obtain the import license. However, if the parties wish to exclude from the seller's obligations some of the costs payable upon import of the goods (such as value-added tax: VAT), this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale. If the parties wish the buyer to bear all risks and costs of the import, the DDU term should be used. This term may be used irrespective of the mode of transport but when delivery is to take place in the port of destination on board the vessel or on the quay (wharf), the DES or DEQ terms should be used. 3, fiche 9, Anglais, - delivered%20duty%20paid
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
delivered duty paid: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB). 4, fiche 9, Anglais, - delivered%20duty%20paid
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
DDP: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC). 4, fiche 9, Anglais, - delivered%20duty%20paid
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
- Transport de marchandises
Fiche 9, La vedette principale, Français
- rendu droits acquittés
1, fiche 9, Français, rendu%20droits%20acquitt%C3%A9s
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- DDP 2, fiche 9, Français, DDP
correct, normalisé
- RDA 3, fiche 9, Français, RDA
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
«rendu droits acquittés» signifie que le vendeur livre la marchandise à l'acheteur, dédouanée à l'importation et non déchargée à l'arrivée de tout véhicule de transport au lieu de destination convenu. Le vendeur doit supporter tous les frais et risques pour y acheminer la marchandise y compris, le cas échéant tout «droit» à l'importation dans le pays de destination (terme qui inclut la responsabilité et les risques pour l'accomplissement des formalités douanières ainsi que le paiement de ces formalités, droits de douanes, taxes et autres redevances). 2, fiche 9, Français, - rendu%20droits%20acquitt%C3%A9s
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
rendu droits acquittés : Alors que le terme EXW définit l'obligation minimale du vendeur, le terme DDP en définit l'obligation maximale. Ce terme ne doit pas être utilisé lorsque le vendeur n'est pas en mesure, directement ou indirectement, d'obtenir la licence d'importation. Toutefois si les parties souhaitent exclure des obligations du vendeur le règlement de certains frais exigibles à l'importation de la marchandise (par exemple la taxe à la valeur ajoutée TVA), elles doivent le préciser en ajoutant une clause explicite à cet effet dans le contrat de vente. Si les parties souhaitent que l'acheteur supporte tous les risques et coûts liés à l'importation, c'est le terme DDU qui doit être utilisé. Le terme DDP peut être utilisé quel que soit le mode de transport. Cependant si la livraison doit être effectuée au port de destination à bord du navire ou sur le quai, ce sont les termes DES ou DEQ qu'il convient d'utiliser. 2, fiche 9, Français, - rendu%20droits%20acquitt%C3%A9s
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
rendu droits acquittés : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 4, fiche 9, Français, - rendu%20droits%20acquitt%C3%A9s
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
DDP : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 4, fiche 9, Français, - rendu%20droits%20acquitt%C3%A9s
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Cette expression peut être utilisée quel que soit le mode de transport. Elle est habituellement complétée par la désignation du lieu de destination convenu. 5, fiche 9, Français, - rendu%20droits%20acquitt%C3%A9s
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
- Transporte de mercancías
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- entregada con derechos pagados
1, fiche 9, Espagnol, entregada%20con%20derechos%20pagados
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- entregado con derechos pagados 2, fiche 9, Espagnol, entregado%20con%20derechos%20pagados
correct
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[...] indica que la responsabilidad del vendedor finaliza cuando la mercancía se ha situado en el punto convenido. El vendedor soporta todas las cargas, facilita las licencias, y paga los derechos de aduanas. 2, fiche 9, Espagnol, - entregada%20con%20derechos%20pagados
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión. 3, fiche 9, Espagnol, - entregada%20con%20derechos%20pagados
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
entregado con derechos pagados: término Incoterm utilizado en el comercio. 2, fiche 9, Espagnol, - entregada%20con%20derechos%20pagados
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- entregado en el destino convenido libre de derechos
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Rules for Archival Description
1, fiche 10, Anglais, Rules%20for%20Archival%20Description
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- RAD 2, fiche 10, Anglais, RAD
correct, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Bureau of Canadian Archivists, 1990. 2, fiche 10, Anglais, - Rules%20for%20Archival%20Description
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
prepared under the directions of the Planning Committee on Descriptive Standards, of the Bureau of Canadian Archivists, 1990. 1, fiche 10, Anglais, - Rules%20for%20Archival%20Description
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- RAD
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Règles pour la description des documents d'archives
1, fiche 10, Français, R%C3%A8gles%20pour%20la%20description%20des%20documents%20d%27archives
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
- RDDA 2, fiche 10, Français, RDDA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Bureau canadien des archivistes, 1990. 2, fiche 10, Français, - R%C3%A8gles%20pour%20la%20description%20des%20documents%20d%27archives
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Règles de description archivistique
- RDA
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-01-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Workplace Organization Research
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Research Development and Adaptation 1, fiche 11, Anglais, Research%20Development%20and%20Adaptation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Recherche et développement (Org. du travail)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Recherche, développement et adaptation
1, fiche 11, Français, Recherche%2C%20d%C3%A9veloppement%20et%20adaptation
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
PARI [Programme d'aide à la recherche industrielle] 1, fiche 11, Français, - Recherche%2C%20d%C3%A9veloppement%20et%20adaptation
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-03-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Congress Titles
- School and School-Related Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Prior Learning Assessment
1, fiche 12, Anglais, Prior%20Learning%20Assessment
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- PLA 1, fiche 12, Anglais, PLA
correct, Canada
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Theme of the National Forum on Prior Learning Assessment, Ottawa, 23-25 October 1995. 1, fiche 12, Anglais, - Prior%20Learning%20Assessment
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de congrès
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Reconnaissance des acquis
1, fiche 12, Français, Reconnaissance%20des%20acquis
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
- RDA 1, fiche 12, Français, RDA
correct, Canada
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Thème du Forum national sur la reconnaissance des acquis, Ottawa, 23 au 25 octobre 1995. 1, fiche 12, Français, - Reconnaissance%20des%20acquis
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1987-02-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Business Data Reports
1, fiche 13, Anglais, Business%20Data%20Reports
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- BDR 2, fiche 13, Anglais, BDR
correct, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Rapports sur les données d'affaires
1, fiche 13, Français, Rapports%20sur%20les%20donn%C3%A9es%20d%27affaires
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
- RDA 2, fiche 13, Français, RDA
correct, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1981-10-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Postal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- airmail dispatch report 1, fiche 14, Anglais, airmail%20dispatch%20report
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Administration postale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- rapport de dépêches aériennes 1, fiche 14, Français, rapport%20de%20d%C3%A9p%C3%AAches%20a%C3%A9riennes
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Renseignement fourni par la section de traduction du ministère des Postes. 1, fiche 14, Français, - rapport%20de%20d%C3%A9p%C3%AAches%20a%C3%A9riennes
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :