TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RECEPTEUR FIXE [1 fiche]

Fiche 1 2003-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
  • Range Measurements (Telecommunications)
CONT

The stationary receiver uses its known position to calculate timing, rather than using timing signals to calculate position. It derives what the correct travel time should be, and compares this value to the actual value received. The difference is the "error correction", and will be subtracted from the measurements obtained from the roaming receiver. This correction is done for every satellite signal reading. The sum of the information is communicated through a wireless "data link" to the roaming receivers.

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
  • Mesures à distance (Télécommunications)
CONT

Un récepteur fixe et localisé sur un site parfaitement topographié calcule les distances qui le séparent des satellites en vue. Il soustrait, à chaque distance calculée, la pseudo-distance correspondante mesurée pour obtenir une information de correction. Les informations de correction, une par pseudo-distance, sont émises par un second récepteur qui les applique à ses propres mesures. Comme les erreurs sont corrélées, les plus importantes sont atténuées ou disparaissent.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :