TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RECHARGER [8 fiches]

Fiche 1 2009-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Memories
CONT

The modified IACW is then stored back in memory at the address from which it was read.

Français

Domaine(s)
  • Mémoires (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Memorias (Computadoras)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2009-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
DEF

To refill.

CONT

Aircraft maintenance and servicing (inflate and repair aircraft tires, service aircraft braking systems, change aircraft engine oil, recharge oxygen systems, replace engine starters, recharge aircraft batteries, repair and overhaul avionics systems, clean windows and interiors, service lavatories and dispose of aircraft waste, and conduct general aircraft turnaround activity.

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
DEF

Approvisionner de nouveau pour le remettre en état de fonctionner.

OBS

recharger : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance et Opérations aériennes.

PHR

Recharger une batterie d'accumulateurs.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Shooting (Sports)
OBS

Technique/tactics.

Français

Domaine(s)
  • Tir (Sports)
OBS

Technique/tactique.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Brewing and Malting
  • Industrial Techniques and Processes

Français

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie
  • Techniques industrielles

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1992-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1980-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Welding and Soldering (Metals)
DEF

To apply a layer of hard, abrasion-resistant metal to a less resistant metal part by plating, welding ...

OBS

Hard surfacing electrodes and welding rods are used to deposit weld metal on wearing parts of machines in order to increase their wording life.

OBS

"Build up", found on a poorly documented record, is not shown as a synonym because it could not be confirmed in a reliable source.

Terme(s)-clé(s)
  • build up

Français

Domaine(s)
  • Soudage (Métal)
CONT

recharger une pièce métallique: rapporter du métal sur sa partie usée pour lui donner, éventuellement par un nouvel usinage, ses cotes d'origine.

OBS

Le rechargement par soudo-brasage consiste à déposer une ou plusieurs couches d'alliage sur une pièce cassée ou usée. C'est le procédé que l'on emploie pour remettre en état une roue dentée dont une dent a été brisée.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
OBS

--to fill again a container with its appropriate contents

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

--réapprovisionner un extincteur, un stylo, un appareil photo, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :