TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RECONDUCTION [4 fiches]

Fiche 1 2011-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Loans
  • Foreign Trade
DEF

The extension of existing credit or deposits at a renegotiated rate.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Prêts et emprunts
  • Commerce extérieur
DEF

Prolongement de crédit ou de dépôts existants à un taux renégocié.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
  • Préstamos
  • Comercio exterior
DEF

Extensión del crédito a una tasa renegociada.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Recruiting of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Recrutement du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1987-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
OBS

d'un équipement connu. (Les industries françaises d'équipement, no 6, décembre 1964, p. 45)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1987-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

Continuation of the World Food Programme.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Reconduction du Programme alimentaire mondial.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :