TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RELEVER [21 fiches]

Fiche 1 2021-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
DEF

Depender: estar subordinado a una autoridad o jurisdicción.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • General Medicine
  • Health Law
DEF

Return to good health.

Français

Domaine(s)
  • Médecine générale
  • Droit de la santé
OBS

La forme pronominale «se relever» ne doit pas être utilisée en ce sens.

OBS

guérir; récupérer; relever; se remettre; se rétablir : termes tirés du Mini-lexique de la médecine et du droit et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medicina
  • Derecho de salud
DEF

Recobrar la salud.

OBS

[En materia de recobrar la salud] la expresión recuperarse favorablemente es redundante, pues el verbo recuperarse ya implica mejora en el estado de quien se hallaba herido o lesionado.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
  • Special-Language Phraseology
CONT

A record is under the control of a government institution when that institution is authorized to grant or deny access to the record, to govern its use and, subject to the approval of the National Archivist, to dispose of it. (Access to Information Guidelines)

CONT

The operation of the radio station of any vessel shall be under the control of the master of the vessel.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Un document relève d'une institution fédérale si cette institution est autorisée à accorder ou à refuser l'accès à ce document, à décider de son utilisation et, sous réserve de l'approbation de l'archiviste fédéral, à s'en défaire. (Lignes directrices sur l'accès à l'information).

CONT

L'utilisation de la station de radio à bord d'un bâtiment relève du capitaine du bâtiment.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Surveys

Français

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
CONT

The expression "to lift the forehand" may be used because it is most important, but one which should not give a false impression. In fact, it is a common sight to see riders attempting to raise the forehand by using the hands or leg tension of the reins. The latter effort is needless, for the rider does not raise the forehand; he causes the horse to do so without any expenditure of effort.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Rassembler le cheval, l'asseoir sur les hanches.

Terme(s)-clé(s)
  • relever un cheval

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2007-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)
  • Military Organization
OBS

relieve; rel: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Organisation militaire
OBS

relever; rel : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2002-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

The 275 hp rise capability can be expanded to 300 hp by means of either a factory installation or a conversion kit.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

[...] le tarage du moteur 6V53T peut être relevé des 275 HP actuels jusqu'à 300 HP par modification à la construction ou en rattrapage.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
OBS

Se refiere a procedimientos legales.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
OBS

if a person becomes subject to this act.

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
OBS

si une personne tombe sous le coup de la présente loi; relève de la présente loi; est assujettie à la présente loi.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1999-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1998-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
DEF

To remove a form from the press before the work is completed in order to allow the printing of another job.

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Suspendre un tirage en enlevant la forme sous presse.

OBS

On dit «relever la forme».

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1997-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Ship Piloting

Français

Domaine(s)
  • Pilotage des navires
DEF

Succéder à un emploi ou une fonction à bord.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pilotaje de buques
Conserver la fiche 12

Fiche 13 1997-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation

Français

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime
DEF

Déterminer l'angle que fait une direction ou un cap avec la ligne Nord-Sud.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Navegación fluvial y marítima
Conserver la fiche 13

Fiche 14 1997-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Surveys
  • River and Sea Navigation

Français

Domaine(s)
  • Levés et relevés techniques (Arpentage)
  • Navigation fluviale et maritime
DEF

Dresser le tracé d'une côte ou dessiner schématiquement une vue d'une côte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Levantamientos técnicos
  • Navegación fluvial y marítima
Conserver la fiche 14

Fiche 15 1996-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1996-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Military Strategy
  • Military (General)
CONT

There are two types of medical units in the Canadian Forces assigned to the Assistant Deputy Minister (Personnel).

Français

Domaine(s)
  • Stratégie militaire
  • Militaire (Généralités)
CONT

Il existe dans les Forces canadiennes deux types d'unités médicales capables de dispenser des premiers soins en cas d'urgence ou de catastrophe. Il s'agit, d'une part, des trois ambulances de campagne de la Force mobile et, d'autre part, du ler Hôpital de campagne du Canada relevant du Sous-ministre adjoint (personnel).

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1993-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
OBS

Raising stabilizers - for side-loading fork trucks.

OBS

Term standardized by ISO.

OBS

Powered industrial trucks - terminology.

Français

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
OBS

Relever les stabilisateurs - pour chariots à prise latérale.

OBS

Terme normalisé par l'ISO.

OBS

Terminologie des chariots de manutention automoteurs.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1993-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1983-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
OBS

to draw up in folds.

Français

Domaine(s)
  • Archéologie

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1981-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport
OBS

be under the jurisdiction of: term officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail
OBS

relever de : terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 21

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :