TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RENCONTRE MINERAUX [1 fiche]

Fiche 1 2006-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Geological Research and Exploration
  • Geochemical Prospecting
  • Various Metal Ores
DEF

Any ore or economic mineral in any concentration found in bedrock or as float; especially a valuable mineral in sufficient concentration to suggest further exploration.

CONT

Each deposit type ... is represented by mineral occurrences in Canada, or is judged to have potential for significant undiscovered deposits in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Recherches et prospections géologiques
  • Prospection géochimique
  • Minerais divers (Mines métalliques)
CONT

Il y a une [...] particularité à considérer : le grand nombre de venues minérales dépourvues de valeur par rapport au petit nombre de celles qui permettront de couvrir les frais d'exploitation.

OBS

Les plus petits de ces amas minéralisés sont dits le plus souvent venues minérales et les plus gros gîtes minéraux, mais ces termes peuvent se prendre l'un pour l'autre, lorsqu'il n'est pas question de quantité [...] Le prospecteur doit apprendre à distinguer entre les petites venues minérales, qui abondent, et les gîtes qui ont quelque chance d'avoir une valeur marchande [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :