TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RENSEIGNEMENT [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-08-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- particulars
1, fiche 1, Anglais, particulars
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
If the defence case discloses an alibi, the defendant must give particulars of the alibi in the defence statement. 2, fiche 1, Anglais, - particulars
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
particulars: term usually used in the plural. 3, fiche 1, Anglais, - particulars
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 1, La vedette principale, Français
- précisions
1, fiche 1, Français, pr%C3%A9cisions
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- détails 2, fiche 1, Français, d%C3%A9tails
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- renseignements 3, fiche 1, Français, renseignements
voir observation, nom masculin, pluriel
- particularités 3, fiche 1, Français, particularit%C3%A9s
à éviter, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
précisions : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, fiche 1, Français, - pr%C3%A9cisions
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
précisions; détails; particularités; renseignements : termes rarement utilisés au singulier dans ce contexte. 4, fiche 1, Français, - pr%C3%A9cisions
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- précision
- détail
- particularité
- renseignement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- antecedentes
1, fiche 1, Espagnol, antecedentes
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Detalles de un reclamo legal (causa) o los diferentes artículos incluidos en una cuenta. 1, fiche 1, Espagnol, - antecedentes
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...], y el Tribunal, habiendo considerado los antecedentes de ésta (demanda) y oído el testimonio de la Esposa y su testigo [...] 1, fiche 1, Espagnol, - antecedentes
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- intelligence
1, fiche 2, Anglais, intelligence
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- INT 2, fiche 2, Anglais, INT
correct, OTAN, normalisé
- INTEL 2, fiche 2, Anglais, INTEL
correct, OTAN, normalisé
- int 3, fiche 2, Anglais, int
correct, uniformisé
- Int. 2, fiche 2, Anglais, Int%2E
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The product resulting from the collection, processing, analysis, integration and interpretation of available information concerning foreign states, hostile or potentially hostile forces or elements, geography and social and cultural factors that contributes to the understanding of an actual or potential operating environment. 4, fiche 2, Anglais, - intelligence
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
intelligence; INT; INTEL; Int.: term and abbreviations standardized by NATO. 5, fiche 2, Anglais, - intelligence
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
intelligence; int: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces; term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 2, Anglais, - intelligence
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
intelligence: term officially approved by the Security Terminology Committee (STC). 5, fiche 2, Anglais, - intelligence
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- renseignement
1, fiche 2, Français, renseignement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- rens 2, fiche 2, Français, rens
correct, nom masculin, uniformisé
- Rens. 3, fiche 2, Français, Rens%2E
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Produit de la recherche, du traitement, de l'analyse, de l'intégration et de l'interprétation des informations disponibles sur les États étrangers, les forces ou éléments hostiles ou susceptibles de l'être, la géographie et les facteurs sociaux et culturels qui contribue à la compréhension de l'environnement opérationnel réel ou potentiel. 4, fiche 2, Français, - renseignement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
renseignement; Rens. : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 5, fiche 2, Français, - renseignement
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
renseignement; rens : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de la terminologie de la sécurité (CTS); terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 5, fiche 2, Français, - renseignement
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
renseignement : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 2, Français, - renseignement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia (militar)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- inteligencia
1, fiche 2, Espagnol, inteligencia
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
El producto resultante de la elaboración de la información concerniente a naciones extranjeras, fuerzas o elementos hostiles o potencialmente hostiles, o zonas de operaciones actuales o potenciales. 1, fiche 2, Espagnol, - inteligencia
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
El término se aplica también a la actividad que da lugar al producto y a las organizaciones involucradas en tal actividad. 1, fiche 2, Espagnol, - inteligencia
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-05-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National and International Security
- Police
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- intelligence
1, fiche 3, Anglais, intelligence
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- INTEL 1, fiche 3, Anglais, INTEL
correct, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The product resulting from the processing of information concerning foreign nations, persons of interest, criminal or suspicious activities, or areas of actual or potential operations. 1, fiche 3, Anglais, - intelligence
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
intelligence; INTEL: term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 2, fiche 3, Anglais, - intelligence
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
- Police
Fiche 3, La vedette principale, Français
- renseignement
1, fiche 3, Français, renseignement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- Rens. 1, fiche 3, Français, Rens%2E
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Résultat du traitement de l'information concernant des nations étrangères, des personnes d'intérêt, des activités criminelles ou suspectes, ou des zones d'opérations réelles ou potentielles. 1, fiche 3, Français, - renseignement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
renseignement; Rens. : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 3, Français, - renseignement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-06-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- information
1, fiche 4, Anglais, information
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- particulars 2, fiche 4, Anglais, particulars
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
General knowledge communicated or received concerning a fact, person or circumstance. 3, fiche 4, Anglais, - information
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Information applies to facts told, read or communicated that may be unorganized and even unrelated. 4, fiche 4, Anglais, - information
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- renseignements
1, fiche 4, Français, renseignements
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- informations 2, fiche 4, Français, informations
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Indication, éclaircissement donnés sur quelqu'un, quelque chose. 3, fiche 4, Français, - renseignements
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Renseignements fournis au public. Entrez! un renseignement ne coûte rien. Pour tout renseignement, pour plus amples renseignements, adressez-vous à [...] 4, fiche 4, Français, - renseignements
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le français distingue les termes «information(s)» et «renseignement(s)». Les informations ont rapport à des faits précis et les renseignements concernent des faits généraux. 5, fiche 4, Français, - renseignements
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Communiquer, donner, fournir un, des renseignements. 4, fiche 4, Français, - renseignements
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- renseignement
- information
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Vocabulario general
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- información
1, fiche 4, Espagnol, informaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Intelligence (Military)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- intelligence
1, fiche 5, Anglais, intelligence
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- INT 2, fiche 5, Anglais, INT
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
82: military occupational structure identification (MOS ID). 3, fiche 5, Anglais, - intelligence
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Renseignement (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- renseignement
1, fiche 5, Français, renseignement
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- RENS 2, fiche 5, Français, RENS
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
82 : identification de la structure des groupes professionnels militaires (ID SGPM). 3, fiche 5, Français, - renseignement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Inteligencia (militar)
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- inteligencia
1, fiche 5, Espagnol, inteligencia
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
82: número de identificación de la estructura de los grupos profesionales militares del Ministerio de Defensa Nacional de Canadá. 1, fiche 5, Espagnol, - inteligencia
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :