TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RENSEIGNEMENT GENIE [2 fiches]

Fiche 1 2000-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Field Engineering (Military)
DEF

Processed information concerning opposing force and friendly engineer operations and capabilities, resources information and military geomatics information required for the planning and execution of operations.

Français

Domaine(s)
  • Génie (Militaire)
DEF

Données traitées sur les opérations, les ressources du génie des forces opposées et amies et données géomatiques militaires nécessaires à la planification et à l'exécution des opérations.

OBS

renseignement du génie : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1985-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies)
45.C8
code de profession
OBS

45.C8: classification specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s)
45.C8
code de profession
OBS

45.C8 : code de qualification de spécialiste (classifications).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :