TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RENSEIGNEMENTS [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-08-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- particulars
1, fiche 1, Anglais, particulars
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
If the defence case discloses an alibi, the defendant must give particulars of the alibi in the defence statement. 2, fiche 1, Anglais, - particulars
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
particulars: term usually used in the plural. 3, fiche 1, Anglais, - particulars
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 1, La vedette principale, Français
- précisions
1, fiche 1, Français, pr%C3%A9cisions
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- détails 2, fiche 1, Français, d%C3%A9tails
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- renseignements 3, fiche 1, Français, renseignements
voir observation, nom masculin, pluriel
- particularités 3, fiche 1, Français, particularit%C3%A9s
à éviter, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
précisions : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, fiche 1, Français, - pr%C3%A9cisions
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
précisions; détails; particularités; renseignements : termes rarement utilisés au singulier dans ce contexte. 4, fiche 1, Français, - pr%C3%A9cisions
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- précision
- détail
- particularité
- renseignement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- antecedentes
1, fiche 1, Espagnol, antecedentes
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Detalles de un reclamo legal (causa) o los diferentes artículos incluidos en una cuenta. 1, fiche 1, Espagnol, - antecedentes
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...], y el Tribunal, habiendo considerado los antecedentes de ésta (demanda) y oído el testimonio de la Esposa y su testigo [...] 1, fiche 1, Espagnol, - antecedentes
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-06-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- information
1, fiche 2, Anglais, information
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- particulars 2, fiche 2, Anglais, particulars
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
General knowledge communicated or received concerning a fact, person or circumstance. 3, fiche 2, Anglais, - information
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Information applies to facts told, read or communicated that may be unorganized and even unrelated. 4, fiche 2, Anglais, - information
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- renseignements
1, fiche 2, Français, renseignements
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- informations 2, fiche 2, Français, informations
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Indication, éclaircissement donnés sur quelqu'un, quelque chose. 3, fiche 2, Français, - renseignements
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Renseignements fournis au public. Entrez! un renseignement ne coûte rien. Pour tout renseignement, pour plus amples renseignements, adressez-vous à [...] 4, fiche 2, Français, - renseignements
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le français distingue les termes «information(s)» et «renseignement(s)». Les informations ont rapport à des faits précis et les renseignements concernent des faits généraux. 5, fiche 2, Français, - renseignements
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Communiquer, donner, fournir un, des renseignements. 4, fiche 2, Français, - renseignements
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- renseignement
- information
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Vocabulario general
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- información
1, fiche 2, Espagnol, informaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-08-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- for further information
1, fiche 3, Anglais, for%20further%20information
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- for more information 1, fiche 3, Anglais, for%20more%20information
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pour plus amples renseignements
1, fiche 3, Français, pour%20plus%20amples%20renseignements
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- pour de plus amples renseignements 2, fiche 3, Français, pour%20de%20plus%20amples%20renseignements
correct
- pour tout renseignement 3, fiche 3, Français, pour%20tout%20renseignement
correct
- renseignements 4, fiche 3, Français, renseignements
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Indication figurant sur les communiqués pour indiquer la personne qu'il faut contacter pour obtenir des précisions supplémentaires. 5, fiche 3, Français, - pour%20plus%20amples%20renseignements
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le mot «renseignements» suivi des deux points ainsi que du nom et du numéro de téléphone de la personne suffit dans bien des contextes. 4, fiche 3, Français, - pour%20plus%20amples%20renseignements
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
pour plus amples renseignements; renseignements : Termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 6, fiche 3, Français, - pour%20plus%20amples%20renseignements
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-06-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- particulars
1, fiche 4, Anglais, particulars
correct, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- renseignements sur
1, fiche 4, Français, renseignements%20sur
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- datos
1, fiche 4, Espagnol, datos
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-04-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Penal Law
- Finance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- intelligence data
1, fiche 5, Anglais, intelligence%20data
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In addition, the FATF recommended that reporting requirements in Canada be made mandatory (rather than voluntary, as is currently the case) and that a financial intelligence unit be established to deal with the collection, management, analysis and dissemination of suspicious transaction reports and other relevant intelligence data. 1, fiche 5, Anglais, - intelligence%20data
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit pénal
- Finances
Fiche 5, La vedette principale, Français
- renseignements
1, fiche 5, Français, renseignements
nom masculin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le GAFI a par ailleurs recommandé de rendre obligatoires les dispositions relatives aux déclarations au Canada (qui sont actuellement volontaires) et de créer une unité de renseignement financier qui serait chargé de la collecte, de la gestion, de l'analyse et de la diffusion des déclarations d'opérations suspectes et d'autres renseignements pertinents. 1, fiche 5, Français, - renseignements
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-11-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Rules of Court
- Offences and crimes
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- particulars
1, fiche 6, Anglais, particulars
correct, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Infractions et crimes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- renseignements
1, fiche 6, Français, renseignements
correct, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- intelligence information
1, fiche 7, Anglais, intelligence%20information
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[Revenue Canada] took steps to increase cooperation and sharing of intelligence information with the R.C.M.P. and other enforcement agencies at the national and provincial levels. 1, fiche 7, Anglais, - intelligence%20information
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term somewhat redundant: intelligence = information. 2, fiche 7, Anglais, - intelligence%20information
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 7, La vedette principale, Français
- renseignements
1, fiche 7, Français, renseignements
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[Revenu Canada] a pris des mesures pour augmenter la collaboration et le partage de renseignements avec la GRC et d'autres forces de l'ordre aux niveaux national et provincial. 1, fiche 7, Français, - renseignements
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-01-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- contact
1, fiche 8, Anglais, contact
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pour renseignements
1, fiche 8, Français, pour%20renseignements
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- personne à demander 1, fiche 8, Français, personne%20%C3%A0%20demander
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Sur les communiqués, mention indiquant le nom de la personne avec laquelle il faut communiquer pour obtenir des renseignements supplémentaires. 1, fiche 8, Français, - pour%20renseignements
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-07-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Customs and Excise
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- General Inquiries
1, fiche 9, Anglais, General%20Inquiries
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Douanes et accise
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Renseignements
1, fiche 9, Français, Renseignements
correct, voir observation, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Traduction établie par le Service de traduction de Douanes et Accise. 2, fiche 9, Français, - Renseignements
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
En usage aussi au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 3, fiche 9, Français, - Renseignements
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :