TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RENTRAYAGE [3 fiches]

Fiche 1 2017-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Carpets and Upholstery Textiles
DEF

[The hand] repair of carpet after tufting or weaving to replace missing tufts, remove knots and loose ends, etc.

Français

Domaine(s)
  • Tapis et textile d'ameublement
DEF

Réparation de tapis faite à la main après le tuftage ou le tissage pour remplacer les touffes manquantes, enlever les nœuds ou les brins lâches, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textile Weaving (Textile Industries)
DEF

A process in woven fabric manufacture in which weaving imperfections, tears, broken yarns, and similar defects are repaired after weaving, especially on woolen and worsted fabrics to prepare them for finishing.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Tissage (Industries du textile)
DEF

Opération qui consiste à réparer, après le tissage, les défauts de fabrication apparents (fils cassés, nœuds, fils manquants, clairs en chaîne ou en trame, etc.).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1989-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
OBS

Fine-draw: To sew or close up, as a rent or seam, so delicately that joining cannot be noticed.

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
CONT

Reprise. Raccommodage d'un tissu dont on cherche à reprendre les fils, à reconstituer le tissage (...) Reprise perdue, qui ne se voit pas, se confond avec l'étoffe.

OBS

Pour ce qui est du domaine de la couture, le terme rentrayage est tombé en désuétude.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :