TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RENTREE [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Education
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- back to school
1, fiche 1, Anglais, back%20to%20school
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rentrée des classes
1, fiche 1, Français, rentr%C3%A9e%20des%20classes
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- rentrée scolaire 2, fiche 1, Français, rentr%C3%A9e%20scolaire
correct, nom féminin
- rentrée 3, fiche 1, Français, rentr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] reprise des classes, en particulier après les vacances d'été. 4, fiche 1, Français, - rentr%C3%A9e%20des%20classes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pedagogía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- regreso a clases
1, fiche 1, Espagnol, regreso%20a%20clases
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- vuelta a clases 2, fiche 1, Espagnol, vuelta%20a%20clases
correct, nom féminin
- reapertura de clases 3, fiche 1, Espagnol, reapertura%20de%20clases
correct, nom féminin
- regreso a la actividad escolar 4, fiche 1, Espagnol, regreso%20a%20la%20actividad%20escolar
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término francés "rentrée", según el Diccionario panhispánico de dudas, significa "vuelta o regreso a la actividad normal tras un período de ausencia, especialmente tras las vacaciones de verano" y puede sustituirse por equivalentes españoles como "reanudación", "vuelta" o "regreso a la actividad", "inicio", "reapertura del curso" [...] 5, fiche 1, Espagnol, - regreso%20a%20clases
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-03-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Oil Drilling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- re-entry
1, fiche 2, Anglais, re%2Dentry
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- reentry 2, fiche 2, Anglais, reentry
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In depths past 1,000 feet the advantages of using sonar or acoustical re-entry during certain subsea operations are speed and the total elimination of any guideline entanglement problems. ... The re-entry is accomplished by locating the subsea wellhead by one or a combination of the re-entry techniques [sonar re-entry, beacon offset and visual (TV] and then lowering the string from the vessel onto the funnel which then guides the string to the point of connection. 3, fiche 2, Anglais, - re%2Dentry
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réentrée
1, fiche 2, Français, r%C3%A9entr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ré-entrée 2, fiche 2, Français, r%C3%A9%2Dentr%C3%A9e
correct, nom féminin
- rentrée 3, fiche 2, Français, rentr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à réintroduire un outil depuis la surface dans un trou préalablement foré au fond de la mer. 4, fiche 2, Français, - r%C3%A9entr%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En dehors du repérage de verticalité et du positionnement dynamique du navire, d'autres problèmes [...] ont fait l'objet d'innovations ou d'améliorations technologiques ou sont à l'étude [...]: élimination des câbles-guides au profit de caméras de télévision et de dispositifs acoustiques pour le guidage des équipements vers le fond. C'est le système dit de «réentrée» qui, à l'aide d'un sonar à balayage rotatif débouchant à l'extrémité inférieure du tube prolongateur permet une localisation de la tête de puits munie de réflecteurs sonar [...] 1, fiche 2, Français, - r%C3%A9entr%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
rentrée : terme officiellement recommandé par le Gouvernement français. 5, fiche 2, Français, - r%C3%A9entr%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- re-entry
1, fiche 3, Anglais, re%2Dentry
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The act of resuming the possession of lands or tenements in pursuance of a right which party exercising it reserved to himself when he quit his former possession. (Black's, 5th ed., 1979, p. 1151) 1, fiche 3, Anglais, - re%2Dentry
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
(A) gift of land to trustees in fee simple "on condition that it shall always he used for the purposes of a hospital only" gives the grantor and his successors in title a right of re-entry if the condition is broken. (Megarry & Wade, 4th ed., 1975, p. 247) 1, fiche 3, Anglais, - re%2Dentry
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rentrée
1, fiche 3, Français, rentr%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Acception stricte en droit des biens qui désigne l'acte juridique que constitue la rentrée sur un bien-fonds dans le but de faire valoir un droit sur celui-ci. 1, fiche 3, Français, - rentr%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
rentrée : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 3, Français, - rentr%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-02-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- retraction
1, fiche 4, Anglais, retraction
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The action of drawing into the wings, the fuselage or the engine nacelles an aircraft element. 2, fiche 4, Anglais, - retraction
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Flap retraction. 3, fiche 4, Anglais, - retraction
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- escamotage
1, fiche 4, Français, escamotage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- rentrée 2, fiche 4, Français, rentr%C3%A9e
correct, nom masculin, uniformisé
- relevage 3, fiche 4, Français, relevage
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Repli d'un élément d'avion dans la voilure, le fuselage ou les fuseaux moteurs. 4, fiche 4, Français, - escamotage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
rentrée : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. 5, fiche 4, Français, - escamotage
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Rentrée des volets. 6, fiche 4, Français, - escamotage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- return
1, fiche 5, Anglais, return
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The return of the firefighters to their quarters from a fire or after a fire drill. 2, fiche 5, Anglais, - return
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Service d'incendie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- retour
1, fiche 5, Français, retour
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- rentrée 1, fiche 5, Français, rentr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Retour des sapeurs-pompiers à la caserne ou au poste d'incendie après une intervention ou un exercice incendie. 2, fiche 5, Français, - retour
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Servicios de lucha contra incendios
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- retorno
1, fiche 5, Espagnol, retorno
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- regreso 1, fiche 5, Espagnol, regreso
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-09-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- re-entry
1, fiche 6, Anglais, re%2Dentry
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- reentry 2, fiche 6, Anglais, reentry
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The return of a ballistic missile or other object into the sensible atmosphere. 1, fiche 6, Anglais, - re%2Dentry
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
re-entry: term officially approved by the Department of National Defence. 3, fiche 6, Anglais, - re%2Dentry
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- rentrée
1, fiche 6, Français, rentr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Retour d'un engin balistique ou autre objet dans l'atmosphère sensible. 2, fiche 6, Français, - rentr%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-09-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
- Spacecraft
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- re-entry
1, fiche 7, Anglais, re%2Dentry
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- atmospheric re-entry 2, fiche 7, Anglais, atmospheric%20re%2Dentry
correct
- earth entry 3, fiche 7, Anglais, earth%20entry
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The re-entry of a space vehicle into the atmosphere by means of a drag chute, ... a retro-rocket involving a high deceleration or by gliding. 3, fiche 7, Anglais, - re%2Dentry
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Initiate re-entry. 2, fiche 7, Anglais, - re%2Dentry
Record number: 7, Textual support number: 2 PHR
Initiation of atmospheric re-entry. 4, fiche 7, Anglais, - re%2Dentry
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- reentry
- atmospheric reentry
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
- Engins spatiaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rentrée
1, fiche 7, Français, rentr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- rentrée dans l'atmosphère 1, fiche 7, Français, rentr%C3%A9e%20dans%20l%27atmosph%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Amorcer la rentrée dans l'atmosphère. 1, fiche 7, Français, - rentr%C3%A9e
Record number: 7, Textual support number: 2 PHR
Amorçage de la rentrée atmosphérique. 2, fiche 7, Français, - rentr%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-09-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- re-entry
1, fiche 8, Anglais, re%2Dentry
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- reentry 2, fiche 8, Anglais, reentry
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- réintroduction
1, fiche 8, Français, r%C3%A9introduction
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- rentrée 2, fiche 8, Français, rentr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Possibilité de partager une même copie d'un programme entre plusieurs utilisateurs ou plusieurs tâches. 2, fiche 8, Français, - r%C3%A9introduction
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- reentrada
1, fiche 8, Espagnol, reentrada
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- reintroducción 1, fiche 8, Espagnol, reintroducci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-05-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Accounting
- Trade
- Finance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- receipt
1, fiche 9, Anglais, receipt
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- cash receipt 2, fiche 9, Anglais, cash%20receipt
correct
- cash inflow 3, fiche 9, Anglais, cash%20inflow
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Cash ... acquired from any source. 4, fiche 9, Anglais, - receipt
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
account for, classify, credit to, deposit, receive, record receipts. 5, fiche 9, Anglais, - receipt
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- receipts
- cash receipts
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Comptabilité
- Commerce
- Finances
Fiche 9, La vedette principale, Français
- rentrée de fonds
1, fiche 9, Français, rentr%C3%A9e%20de%20fonds
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- rentrée d'argent 1, fiche 9, Français, rentr%C3%A9e%20d%27argent
correct, nom féminin
- rentrée 2, fiche 9, Français, rentr%C3%A9e
correct, nom féminin
- encaissement 1, fiche 9, Français, encaissement
correct, nom masculin
- recette 3, fiche 9, Français, recette
correct, nom féminin
- rentrée de trésorerie 2, fiche 9, Français, rentr%C3%A9e%20de%20tr%C3%A9sorerie
correct, nom féminin
- rentrée de caisse 2, fiche 9, Français, rentr%C3%A9e%20de%20caisse
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Somme d'argent encaissée. 4, fiche 9, Français, - rentr%C3%A9e%20de%20fonds
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans le langage courant, le total des sommes qu'une entité reçoit dans un laps de temps donné porte le nom de recette, par exemple la recette de la journée, la recette du mois. 4, fiche 9, Français, - rentr%C3%A9e%20de%20fonds
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Le Comité de terminologie française de l'Ordre des comptables agréés du Québec recommande les termes «rentrées (de fonds)» et «encaissements». 5, fiche 9, Français, - rentr%C3%A9e%20de%20fonds
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
comptabiliser, classifier, porter au crédit, déposer, recevoir, inscrire des rentrées. 6, fiche 9, Français, - rentr%C3%A9e%20de%20fonds
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- rentrées de fonds
- rentrées d'argent
- rentrées
- encaissements
- recettes
- rentrées de caisse
- rentrées de trésorerie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
- Comercio
- Finanzas
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- entrada de efectivo
1, fiche 9, Espagnol, entrada%20de%20efectivo
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-03-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Finance
- Government Accounting
- Accounting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- collection
1, fiche 10, Anglais, collection
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The sum collected. 2, fiche 10, Anglais, - collection
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Departments must establish procedures to ensure that they grant credit only after an adequate credit assessment has been made; take effective collection action on all accounts receivable; account for all collections ... 3, fiche 10, Anglais, - collection
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Account for collections. 3, fiche 10, Anglais, - collection
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Finances
- Comptabilité publique
- Comptabilité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- rentrée
1, fiche 10, Français, rentr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- somme recouvrée 2, fiche 10, Français, somme%20recouvr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Somme d'argent qui est perçue, recouvrée, qui entre en caisse. 1, fiche 10, Français, - rentr%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les ministères doivent établir des procédures qui leur permettent : de faire une étude efficace de la solvabilité avant d'accorder un crédit; de prendre des mesures efficaces de recouvrement à l'égard de toutes les créances; de comptabiliser toutes les sommes recouvrées [...] 2, fiche 10, Français, - rentr%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Comptabiliser les sommes recouvrées. 2, fiche 10, Français, - rentr%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Contabilidad pública
- Contabilidad
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- cobro
1, fiche 10, Espagnol, cobro
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ingreso o recibo de dinero o medios de pago [...] como contraprestación de una venta o servicio ejecutado. 2, fiche 10, Espagnol, - cobro
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
cobro: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 10, Espagnol, - cobro
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- cobros
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-04-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- inflows
1, fiche 11, Anglais, inflows
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plural. 2, fiche 11, Anglais, - inflows
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- inflow
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 11, La vedette principale, Français
- rentrées de fonds
1, fiche 11, Français, rentr%C3%A9es%20de%20fonds
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- rentrées 1, fiche 11, Français, rentr%C3%A9es
correct, nom féminin
- encaissements 1, fiche 11, Français, encaissements
correct, nom masculin
- recettes 1, fiche 11, Français, recettes
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Sommes d'argent ou valeurs reçues à l'encaissement. 1, fiche 11, Français, - rentr%C3%A9es%20de%20fonds
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Termes habituellement utilisés au pluriel. 2, fiche 11, Français, - rentr%C3%A9es%20de%20fonds
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- rentrée de fonds
- rentrée
- encaissement
- recette
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- entrada
1, fiche 11, Espagnol, entrada
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
De capitales, inversiones. 1, fiche 11, Espagnol, - entrada
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-08-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Water Polo
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- re-entry 1, fiche 12, Anglais, re%2Dentry
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 12, Anglais, - re%2Dentry
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Water-polo
Fiche 12, La vedette principale, Français
- rentrée
1, fiche 12, Français, rentr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 12, Français, - rentr%C3%A9e
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Masonry Practice
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- tumbling-in 1, fiche 13, Anglais, tumbling%2Din
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
applies to brick work which forms the superior portion of a pillar and which is sloped towards the general face of the wall 1, fiche 13, Anglais, - tumbling%2Din
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Maçonnerie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- rentrée
1, fiche 13, Français, rentr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- inward run 1, fiche 14, Anglais, inward%20run
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
the carriage (...) moves back toward the rollers and during this -- the stretch of twisted yarn on the spindle is wound into a cop of the desired shape. 1, fiche 14, Anglais, - inward%20run
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
Fiche 14, La vedette principale, Français
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
le fil fabriqué et tordu pendant la sortie du chariot est renvidé sur la broche durant sa --. 1, fiche 14, Français, - rentr%C3%A9e
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :