TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REPERE PROFONDEUR [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-01-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pools
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- depth marking
1, fiche 1, Anglais, depth%20marking
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- depth marker 2, fiche 1, Anglais, depth%20marker
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
All swimming pools must have depth markings to indicate the depth of water, located above the water surface on the pool wall and on the walkway at the pool edge and located at maximum and minimum depth. 3, fiche 1, Anglais, - depth%20marking
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Piscines
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marque de profondeur
1, fiche 1, Français, marque%20de%20profondeur
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- marqueur de profondeur 2, fiche 1, Français, marqueur%20de%20profondeur
correct, nom masculin
- repère de profondeur 3, fiche 1, Français, rep%C3%A8re%20de%20profondeur
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-10-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Boring and Drilling (Mines)
- Geological Research and Exploration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- depth mark 1, fiche 2, Anglais, depth%20mark
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sondage et forage miniers
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- repère de profondeur
1, fiche 2, Français, rep%C3%A8re%20de%20profondeur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Repères de profondeur. C'est le professeur Terzaghi qui a proposé de mesurer le tassement des couches argileuses en aménageant un point fixe en profondeur. Le principe de cet appareil est simple : on scelle au fond d'un forage une pièce métallique remontant jusqu'à la surface du sol. Le forage est tubé pour éviter tout contact entre ses parois et cette pièce. On a ainsi à l'entrée du forage un point dont la cote ne diffère de celle du fond que d'une quantité fixe connue. 2, fiche 2, Français, - rep%C3%A8re%20de%20profondeur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-08-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Surveying Instruments
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- deep bench mark 1, fiche 3, Anglais, deep%20bench%20mark
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Instruments d'arpentage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- repère de nivellement en profondeur
1, fiche 3, Français, rep%C3%A8re%20de%20nivellement%20en%20profondeur
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- repère en profondeur 1, fiche 3, Français, rep%C3%A8re%20en%20profondeur
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1982-09-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aluminum
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- depth mark 1, fiche 4, Anglais, depth%20mark
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aluminium
Fiche 4, La vedette principale, Français
- repère de profondeur 1, fiche 4, Français, rep%C3%A8re%20de%20profondeur
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :