TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REPOSE-PIEDS [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tracked Vehicles (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- footplate
1, fiche 1, Anglais, footplate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A component of the crew commander's seat. 1, fiche 1, Anglais, - footplate
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
footplate: applies to the Leopard. 2, fiche 1, Anglais, - footplate
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- foot plate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Véhicules chenillés (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- repose-pieds
1, fiche 1, Français, repose%2Dpieds
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Composant du siège du chef de char. 1, fiche 1, Français, - repose%2Dpieds
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
repose-pieds : s'applique au Leopard. 2, fiche 1, Français, - repose%2Dpieds
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
repose-pieds : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 1, Français, - repose%2Dpieds
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Interiors
- Home Furniture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- footrest
1, fiche 2, Anglais, footrest
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A support for the feet. 2, fiche 2, Anglais, - footrest
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
We have replaced the footrest with a 3-position legrest that ... transforms your Executive Class seat into a lounge chair. The legrest can be extended and the footrest deployed for ... taller passengers. 3, fiche 2, Anglais, - footrest
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Aménagement intérieur des aéronefs
- Mobilier domestique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- repose-pied
1, fiche 2, Français, repose%2Dpied
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- repose-pieds 2, fiche 2, Français, repose%2Dpieds
correct, nom masculin
- appui-pieds 3, fiche 2, Français, appui%2Dpieds
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Appui servant à poser les pieds, sur certains fauteuils. 4, fiche 2, Français, - repose%2Dpied
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On retrouve dans certains dictionnaires les graphies «repose-pieds» et «repose-pied» au singulier. La graphie recommandée pour le pluriel par le Conseil supérieur de la langue française est «repose-pieds». 5, fiche 2, Français, - repose%2Dpied
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Repose-pied indépendant. 6, fiche 2, Français, - repose%2Dpied
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-09-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Disabled Sports
- Skiing and Snowboarding
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- footrest
1, fiche 3, Anglais, footrest
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A sit-ski accessory. 1, fiche 3, Anglais, - footrest
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Sports adaptés
- Ski et surf des neiges
Fiche 3, La vedette principale, Français
- repose-pieds
1, fiche 3, Français, repose%2Dpieds
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pièce complémentaire au fauteuil-ski. 1, fiche 3, Français, - repose%2Dpieds
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-03-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Hospital Furniture
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- footrest
1, fiche 4, Anglais, footrest
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
On wheelchairs. 2, fiche 4, Anglais, - footrest
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- foot rest
- foot-rest
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Mobilier d'hôpital
Fiche 4, La vedette principale, Français
- repose-pieds
1, fiche 4, Français, repose%2Dpieds
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Dans la plupart des modèles [de fauteuils roulants], ils sont escamotables, ce qui facilite l'abord de l'environnement (lit, WC [toilettes], etc.) lorsque les transferts latéraux sont impossibles. Les repose-pieds sont généralement amovibles, ce qui permet d'alléger et de permettre le rangement plus facile dans une voiture et l'accès à certains ascenseurs trop exigus. Ils sont réglables en longueur afin de pouvoir s'ajuster aux jambes de l'utilisateur. Les repose-pieds sont souvent reliés entre eux par une sangle qui empêche les pieds de glisser de leurs palettes. 1, fiche 4, Français, - repose%2Dpieds
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
On retrouve dans certains dictionnaires les graphies «repose-pieds» et «repose-pied» au singulier. La graphie recommandée pour le pluriel par le Conseil supérieur de la langue française est «repose-pieds». 2, fiche 4, Français, - repose%2Dpieds
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- repose pied
- repose pieds
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-03-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Hospital Furniture
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- footstool
1, fiche 5, Anglais, footstool
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ISO code: 18 09 27. 2, fiche 5, Anglais, - footstool
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mobilier d'hôpital
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 5, La vedette principale, Français
- repose-pieds
1, fiche 5, Français, repose%2Dpieds
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Code ISO : 18 09 27. 2, fiche 5, Français, - repose%2Dpieds
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
On retrouve dans certains dictionnaires les graphies «repose-pieds» et «repose-pied» au singulier. La graphie recommandée pour le pluriel par le Conseil supérieur de la langue française est «repose-pieds». 3, fiche 5, Français, - repose%2Dpieds
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- repose pieds
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-03-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- footrail
1, fiche 6, Anglais, footrail
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- repose-pieds
1, fiche 6, Français, repose%2Dpieds
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- rampe 1, fiche 6, Français, rampe
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
On retrouve dans certains dictionnaires les graphies «repose-pieds» et «repose-pied» au singulier. La graphie recommandée pour le pluriel par le Conseil supérieur de la langue française est «repose-pieds». 2, fiche 6, Français, - repose%2Dpieds
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :