TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REPOSER [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- reinstall
1, fiche 1, Anglais, reinstall
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To install again. 2, fiche 1, Anglais, - reinstall
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
install: To connect or set in position and prepare for use. 3, fiche 1, Anglais, - reinstall
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Reinstall the aircraft tail section. 4, fiche 1, Anglais, - reinstall
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Français
- reposer
1, fiche 1, Français, reposer
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- remettre en place 2, fiche 1, Français, remettre%20en%20place
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Poser de nouveau ce qu'on a enlevé. 3, fiche 1, Français, - reposer
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
reposer : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 4, fiche 1, Français, - reposer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
- Metals Mining
- Geochemistry
- Petrography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- overprint
1, fiche 2, Anglais, overprint
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- be superimposed on 1, fiche 2, Anglais, be%20superimposed%20on
correct, locution verbale
- be underlain by 1, fiche 2, Anglais, be%20underlain%20by
correct, locution verbale
- overlie 1, fiche 2, Anglais, overlie
correct, verbe
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Scheelite commonly occurs in an essentially stratiform almandine-hedenbergite exoskarn assemblage that metasomatically overprints and replaces earlier metamorphic calc-silicate hornfels. 1, fiche 2, Anglais, - overprint
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Both proximal Au-rich and distal Ag-rich zones probably are underlain by the same unexposed Cretaceous stock ... 1, fiche 2, Anglais, - overprint
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Metasomatic deposits occur in or near peralkaline igneous rocks, and are superimposed on pre-existing rocks. 1, fiche 2, Anglais, - overprint
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Aphebian metasedimentary and metavolcanic rocks should flank these granitoid bodies and clastic sedimentary rocks should unconformably overlie the metasedimentary-metavolcanic sequence. 1, fiche 2, Anglais, - overprint
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Mines métalliques
- Géochimie
- Pétrographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- se superposer à
1, fiche 2, Français, se%20superposer%20%C3%A0
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- surmonter 1, fiche 2, Français, surmonter
correct
- reposer sur 1, fiche 2, Français, reposer%20sur
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La scheelite est généralement présente dans l'association à almandin-hédenbergite d'exoskarns essentiellement stratiformes; cette association métasomatique se superpose et se substitue à l'association calco-silicatée de cornéenne formée plus tôt par métamorphisme de contact. 1, fiche 2, Français, - se%20superposer%20%C3%A0
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les zones proximales riches en or aussi bien que les zones distales riches en argent surmontent probablement un même stock non exposé du Crétacé [...] 1, fiche 2, Français, - se%20superposer%20%C3%A0
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Quant aux gîtes métasomatiques, ils se rencontrent dans des roches ignées hyperalcalines ou à leur proximité et ils sont constitués d'une minéralisation qui s'est superposée aux roches formées antérieurement. 1, fiche 2, Français, - se%20superposer%20%C3%A0
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
En principe, des roches métavolcaniques et métasédimentaires de l'Aphébien devraient flanquer ces massifs granitoïdes, et des roches sédimentaires clastiques devraient reposer en discordance sur la séquence métasédimentaire-métavolcanique. 1, fiche 2, Français, - se%20superposer%20%C3%A0
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-08-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- be based upon 1, fiche 3, Anglais, be%20based%20upon
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- be based on 2, fiche 3, Anglais, be%20based%20on
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- based upon
- based on
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- s'inspirer de 1, fiche 3, Français, s%27inspirer%20de
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- fonder sur 1, fiche 3, Français, fonder%20sur
- reposer sur 2, fiche 3, Français, reposer%20sur
- s'appuyer sur 1, fiche 3, Français, s%27appuyer%20sur
- puiser son fondement dans 3, fiche 3, Français, puiser%20son%20fondement%20dans
- être conforme à 3, fiche 3, Français, %C3%AAtre%20conforme%20%C3%A0
- répondre à 3, fiche 3, Français, r%C3%A9pondre%20%C3%A0
- être établi en fonction de 4, fiche 3, Français, %C3%AAtre%20%C3%A9tabli%20en%20fonction%20de
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Selon le contexte. 3, fiche 3, Français, - s%27inspirer%20de
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- basarse en 1, fiche 3, Espagnol, basarse%20en
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-05-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Phraseology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- turn on 1, fiche 4, Anglais, turn%20on
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- turn upon 2, fiche 4, Anglais, turn%20upon
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
"The appeal turned on the availability." 1, fiche 4, Anglais, - turn%20on
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
The case turns upon... 2, fiche 4, Anglais, - turn%20on
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Phraséologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dépendre de 1, fiche 4, Français, d%C3%A9pendre%20de
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- reposer sur 2, fiche 4, Français, reposer%20sur
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
«Le sort du pourvoi dépendait de (reposait sur) la possibilité d'invoquer...» 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9pendre%20de
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
L'issue de l'affaire dépend de la question de savoir... 3, fiche 4, Français, - d%C3%A9pendre%20de
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique Cour suprême; 27 janvier 1994. 3, fiche 4, Français, - d%C3%A9pendre%20de
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Derecho procesal
- Fraseología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- depender de
1, fiche 4, Espagnol, depender%20de
proposition
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-06-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- build on
1, fiche 5, Anglais, build%20on
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- reposer sur 1, fiche 5, Français, reposer%20sur
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- raffiner 1, fiche 5, Français, raffiner
- tirer profit de 1, fiche 5, Français, tirer%20profit%20de
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Traductions repérées dans Vers l'autosuffisance. 1, fiche 5, Français, - reposer%20sur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1989-06-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 6, Anglais, stand
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Allow the solution to stand one day before standardizing. 1, fiche 6, Anglais, - stand
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- reposer
1, fiche 6, Français, reposer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
En parlant de mélanges, de produits, rester tel un certain temps, jusqu'à ce que tel effet, telle manifestation se produise. 1, fiche 6, Français, - reposer
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Laisser reposer le mélange à la température ambiante jusqu'à ce qu'il durcisse. 1, fiche 6, Français, - reposer
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-08-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Structural Framework
- Rough Carpentry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- span between
1, fiche 7, Anglais, span%20between
verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Where secondary framing members span between floor beams, the members and connections shall be designed to support the required design loads. 1, fiche 7, Anglais, - span%20between
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Charpentes
- Charpenterie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- porter sur
1, fiche 7, Français, porter%20sur
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- reposer sur 1, fiche 7, Français, reposer%20sur
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le plancher peut être composé d'une série de solives qui portent sur des poutres reposant elles-mêmes sur des murs. On dit alors que le plancher est à deux systèmes. 1, fiche 7, Français, - porter%20sur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- rest on
1, fiche 8, Anglais, rest%20on
verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
the burden of proof of fulfilment of customs requirements rests on the person. 1, fiche 8, Anglais, - rest%20on
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 8, La vedette principale, Français
- reposer 1, fiche 8, Français, reposer
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
le fardeau de la preuve qu'on s'est conformé, plié aux exigences relatives aux douanes, repose sur la personne (et non: incombe). 1, fiche 8, Français, - reposer
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :