TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

REVIREMENT [7 fiches]

Fiche 1 2014-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
  • Soccer (Europe: Football)

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
  • Soccer (Europe : football)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
  • Fútbol
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
DEF

The attitude of a team or an athlete who, during a match or a competition, starts putting more heart into the game, giving a better performance than before; the situation that occurs when a team or an athlete overcomes a disadvantage to come to a tie and, sometimes, goes on to win.

OBS

Distinguish from the "comeback" of an athlete returning to his or her usual activities after having been absent from the game, or away from training or from competition due to illness or injury.

Terme(s)-clé(s)
  • come-back

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
DEF

Attitude d'une équipe ou d'un(e) athlète qui, en cours de match ou de compétition, commence à mettre plus d'ardeur au jeu et donne une meilleure performance qu'auparavant; situation qui se présente lorsqu'une équipe ou un(e) athlète surmonte un désavantage dans les points pour en venir à égaler la marque et, parfois, à l'emporter.

OBS

Une «remontée» se produit lorsqu'une équipe ou un(e) athlète vient graduellement de l'arrière pour, habituellement l'emporter. Un «revirement» se produit lorsque la situation change complètement et subitement. Si les deux termes sont apparentés, ils ne sont pas de purs synonymes.

OBS

Ne pas confondre avec le «retour au jeu» d'un(e) athlète qui reprend ses activités après avoir été absent(e) du jeu, de l'entraînement ou de la compétition en raison de maladie ou de blessure.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • North American Football

Français

Domaine(s)
  • Football nord-américain

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1996-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting
  • Translation (General)
CONT

The dramatic turnaround in the operating balance is due to reductions in program spending.

Français

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques
  • Traduction (Généralités)
CONT

Le revirement marqué de la situation est attribuable à la réduction des dépenses de programmes.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1992-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Economics

Français

Domaine(s)
  • Économique
OBS

p. ex. de tendance.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1991-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Surveys
OBS

Of a trend

Français

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

D'une tendance

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :