TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SAC BOIRE [1 fiche]

Fiche 1 2001-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
CONT

Next comes a drinking bag filled with water that is velcroed to the inside of the suit with a tube within easy reach of the astronaut's mouth. At one time, a food bar was also attached inside the suit near the neck, but it's no longer used; astronauts now prefer to eat a meal before going out for their spacewalks.

OBS

drinking bag: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Terme(s)-clé(s)
  • in-suit drink bag

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
CONT

Vient ensuite un sac à boire rempli d'eau, fixé à l'aide d'un velcro à l'intérieur de la combinaison, auquel est relié un tube placé à portée de bouche de l'astronaute. À une époque, de la nourriture en barre était également prévue à l'intérieur de la combinaison, dans la région du cou, mais cette pratique a été abandonnée: les astronautes d'aujourd'hui préfèrent prendre un repas avant de sortir.

OBS

sac à boire : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :