TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SAC POUDRE [1 fiche]

Fiche 1 1977-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
CONT

Powder bags [are] usually convenient in underground mines to transport explosives and accessories from the storage or distribution point to the working place in bags. These may be ordered through C-I-L Explosives Sales Offices in either the haversack or packsack style.

Français

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
OBS

C'est à ces dernières substances [les explosifs brisants ou détonants] qu'on réserve généralement le mot "explosif", préférant utiliser l'expression "substances explosives" pour l'ensemble des poudres et des explosifs brisants.

OBS

Sac à ouvrage (...) sac où les femmes portent l'ouvrage auquel elles veulent travailler.

OBS

«sac à poudre» : Dans la version française de CILBL (CILEX, 1971, p. 94), le traducteur a rendu "powder bag" par "sac à poudre". Il s'agit vraisemblablement d'un faux ami, car LGRAN 1970, v. 9, p. 476 définit ainsi ce dernier: "projectile de défense lancé à la main sur un ennemi qui donnait l'assaut à une brèche. (C'était un sac rempli de poudre noire, amorcée avec une fusée à bouche.)"

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :