TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SARC [6 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Système automatisé de renseignements sur la criminalité : Bien que cette appellation soit tirée du «Manuel des opérations» de la Gendarmerie royale du Canada, le nom «Système automatisé de renseignements criminels» est préférable, car il figure dans le logiciel du SARC.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Agricultural Economics
Terme(s)-clé(s)
  • Rural and Cooperatives Secretariat
  • Rural and Cooperatives Secretariats

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Économie agricole

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2017-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Conflicts Coaching Services

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Offences and crimes
DEF

The Canadian law enforcement community's national database developed for criminal information and intelligence on organized and serious crime. [Definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau.]

OBS

Through ACIIS, law enforcement agencies at all levels collaborate in the collection, analysis and sharing of criminal intelligence across the country.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Infractions et crimes
DEF

Base de données nationale de la communauté canadienne chargée de l'application de la loi conçue pour les informations et le renseignement criminel se rapportant au crime organisé et aux crimes graves. [Définition normalisée par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction.]

OBS

Par le biais du SARC, les organismes d'application de la loi de tous les échelons collaborent en vue de la collecte, de l'analyse et de la diffusion du renseignement criminel à la grandeur du pays.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Infracciones y crímenes
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2005-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Social Services and Social Work
OBS

The Saskatchewan Association of Rehabilitation Centres (SRAC) is a provincial non-profit Association that represents Community Based Organizations that provide residential, rehabilitation, developmental, and employment services to thousands of individuals with disabilities. SARC was established in 1968.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Services sociaux et travail social
OBS

Appellation et abréviation confirmées par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Information Processing (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Source(s) : Impôt1; Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :