TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SCULPTURE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sculpture
1, fiche 1, Anglais, sculpture
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sculpture: an item in the "Art" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - sculpture
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sculpture
1, fiche 1, Français, sculpture
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sculpture : objet de la classe «Œuvre artistique» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 1, Français, - sculpture
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-06-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tread design
1, fiche 2, Anglais, tread%20design
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- tread pattern 2, fiche 2, Anglais, tread%20pattern
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The arrangement of blocks, grooves, sipes, and channels designed into the tread to enhance its grip. 3, fiche 2, Anglais, - tread%20design
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tread design; tread pattern: terms standardized by ISO in 1978. 4, fiche 2, Anglais, - tread%20design
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
tread design: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 2, Anglais, - tread%20design
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dessin de la bande de roulement
1, fiche 2, Français, dessin%20de%20la%20bande%20de%20roulement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sculpture 2, fiche 2, Français, sculpture
correct, nom féminin, uniformisé
- profil 3, fiche 2, Français, profil
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
dessin de la bande de roulement : terme normalisé par l'ISO en 1978. 4, fiche 2, Français, - dessin%20de%20la%20bande%20de%20roulement
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
sculpture : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 2, Français, - dessin%20de%20la%20bande%20de%20roulement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- dibujo del neumático
1, fiche 2, Espagnol, dibujo%20del%20neum%C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :