TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SELECTIONNEUR ORGE [1 fiche]

Fiche 1 2007-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
  • Agricultural Economics
OBS

Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales
  • Économie agricole
OBS

Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Molinería y cereales
  • Economía agrícola
OBS

En el sistema UPOV, el seleccionador de una nueva variedad no está obligado a obtener la autorización del titular de uno de esos derechos si quiere utilizar la variedad protegida para crear una nueva. Existe, por otro lado, una excepción facultativa por la que un país puede restringir el derecho del seleccionador "dentro de límites razonables y respetando sus intereses legítimos" para permitir al campesino utilizar las semillas de una cosecha para la siguiente: es lo que se conoce como "el privilegio del agricultor".

OBS

ACTEL dispone del título de multiplicador-seleccionador de semillas de cereales, ofreciendo y promocionando semillas precintadas de calidad.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :