TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SEMENCE TAPIS [2 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

carpet tack: an item in the "Maintenance Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

semence pour tapis : objet de la classe «Outils et équipement de maintenance» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1988-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Fasteners
  • Carpets and Floor Coverings
DEF

a short wire tack having a flat disk-shaped head that is used especially to nail down carpets.

CONT

Tacks. These commonly come in various sizes but are usually classified by number. They are generally available in a blued finish or copper; .... Tacks are usually called carpet tacks, which describes their main function of securing rugs and carpets to floors.

Français

Domaine(s)
  • Clouterie et visserie
  • Tapis et revêtements de sol
OBS

Sous un tapis (...) la pose d'une thibaude (...) est indispensable (...) On fixe la thibaude avec des semences (clous bleuis, trapus, pointus et à tête plate) ou avec de petites pointes en laiton (il est possible de l'agrafer). (...) La pose de la moquette. (...) Même technique de clouage que pour la thibaude.

OBS

Des semences de tapissier : pour fixer le molleton et le tissu. Elles sont vendues au poids. L'unité de mesure est l'once, ancienne mesure correspondant à trente et un grammes environ. C'est le nombre d'onces que pèsent 1 000 semences. La 2 once ou la 4 once (...) sont des petits modèles destinés aux travaux fins ou aux finitions, tandis que les 16 et 20 onces (...) servent à clouer les tapis.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :