TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SOL NU [2 fiches]

Fiche 1 2015-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Science
DEF

Soil not covered with vegetation, unprotected, unshaded and exposed to the weather.

CONT

... bare soil should be exposed for the shortest possible time during grading operations.

CONT

A slope of exposed soil is vulnerable to erosion and may cause serious sedimentation problems.

Français

Domaine(s)
  • Science du sol
DEF

Sol exempt de végétation, non protégé, non ombragé et soumis aux intempéries.

CONT

Un massif d'arbustes laissant apparaître de toutes parts le sol nu est d'un mauvais effet.

CONT

Il faut laisser la terre «respirer» et «s'imbiber des eaux de pluie». [...] L'idéal est de laisser la terre nue autour de l'arbre sur 3 m de diamètre [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciencia del suelo
DEF

Suelo sin vegetación, sin protección, sin sombra y expuesto a la intemperie.

Terme(s)-clé(s)
  • suelo descubierto
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Soils (Agriculture)
  • Remote Sensing

Français

Domaine(s)
  • Sols (Agriculture)
  • Télédétection
OBS

sol nu : terme uniformisé par le Comité de terminologie de la terminologie spatiale - CUTS.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :