TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SOULIER CLAQUETTES [2 fiches]

Fiche 1 2024-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Footwear (Clothing)
  • Footwear and Shoe Repair
  • Dance
  • Percussion Instruments
CONT

Men's tap shoes are modeled after traditional men's Oxfords, but with taps attached, while women's tap shoes are low- or—in the style of Broadway or the Radio City Rockettes—high-heeled shoes with ... taps attached under the toes and heels.

OBS

tap shoe: designation usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • tap shoes

Français

Domaine(s)
  • Chaussures (Vêtements)
  • Chaussures et cordonnerie
  • Danse
  • Instruments de musique à percussion
OBS

soulier à claquettes : désignation habituellement utilisée au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • souliers à claquettes

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

tap shoe: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

soulier à claquettes : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :