TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SOURCE-ETALON [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2015-01-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
- Scientific Instruments
- Measuring Instruments (Engineering)
- Radiological Physics (Theory and Application)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- calibration source
1, fiche 1, Anglais, calibration%20source
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The calibration source should be the same reference isotope as used by the manufacturer (often Cs 137). If another isotope is used which causes a shift in the energy response of the instrument, then the dose rate response of the instrument must be within +- 20% of the true dose rate over the energy spectrum of interest. 1, fiche 1, Anglais, - calibration%20source
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
- Instruments scientifiques
- Instruments de mesure (Ingénierie)
- Physique radiologique et applications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- source d'étalonnage
1, fiche 1, Français, source%20d%27%C3%A9talonnage
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- source-étalon 2, fiche 1, Français, source%2D%C3%A9talon
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La source d'étalonnage devrait contenir le même isotope de référence que le fabricant utilise (souvent du césium 137). Si on utilise un autre isotope qui modifie la réponse d'énergie de l'appareil, la réponse du débit de dose de l'appareil doit se situer à 20 pour 100 plus ou moins du débit de dose réel au-dessus du spectre d'énergie pertinent. 1, fiche 1, Français, - source%20d%27%C3%A9talonnage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-05-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Radiation Protection
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- standard source
1, fiche 2, Anglais, standard%20source
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Radioprotection
Fiche 2, La vedette principale, Français
- source-étalon
1, fiche 2, Français, source%2D%C3%A9talon
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- source étalon
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :