TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SOUS GARDE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-09-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sentencing
- Citizenship and Immigration
- Penal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- in custody
1, fiche 1, Anglais, in%20custody
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Being kept guarded by legal authorities. 2, fiche 1, Anglais, - in%20custody
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The suspect was in the sheriff's custody awaiting a trial. The prisoner is in the custody of the state. The police have two suspects in custody. 2, fiche 1, Anglais, - in%20custody
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 3, fiche 1, Anglais, - in%20custody
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Peines
- Citoyenneté et immigration
- Administration pénitentiaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sous garde
1, fiche 1, Français, sous%20garde
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- en détention préventive 1, fiche 1, Français, en%20d%C3%A9tention%20pr%C3%A9ventive
correct
- en état d'arrestation 1, fiche 1, Français, en%20%C3%A9tat%20d%27arrestation
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 1, Français, - sous%20garde
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Penas
- Ciudadanía e inmigración
- Administración penitenciaria
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- encarcelado
1, fiche 1, Espagnol, encarcelado
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A disposición judicial. 1, fiche 1, Espagnol, - encarcelado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-03-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Penal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- in custody
1, fiche 2, Anglais, in%20custody
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The term "custody" can be rendered in many different ways depending on the context. 2, fiche 2, Anglais, - in%20custody
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Administration pénitentiaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sous garde
1, fiche 2, Français, sous%20garde
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «custody» peut se rendre de diverses autres façons selon le contexte. 2, fiche 2, Français, - sous%20garde
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho procesal
- Administración penitenciaria
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- encarcelado
1, fiche 2, Espagnol, encarcelado
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A disposición judicial. 1, fiche 2, Espagnol, - encarcelado
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-04-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- in the custody of
1, fiche 3, Anglais, in%20the%20custody%20of
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sous la garde de 1, fiche 3, Français, sous%20la%20garde%20de
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- in detention
1, fiche 4, Anglais, in%20detention
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 4, Anglais, - in%20detention
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sous garde
1, fiche 4, Français, sous%20garde
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- en détention 1, fiche 4, Français, en%20d%C3%A9tention
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 4, Français, - sous%20garde
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-04-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- in the control of
1, fiche 5, Anglais, in%20the%20control%20of
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Phraséologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sous la garde de
1, fiche 5, Français, sous%20la%20garde%20de
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-12-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Occupation Names (General)
- Rail Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- in charge of 1, fiche 6, Anglais, in%20charge%20of
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ch. de fer; A main track switch must not be left open unless in charge of a member of the crew or a switchtender. 1, fiche 6, Anglais, - in%20charge%20of
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par rail
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sous la garde de 1, fiche 6, Français, sous%20la%20garde%20de
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Aucune aiguille de voie principale ne doit demeurer ouverte, à moins qu'elle ne soit sous la garde d'un membre de l'équipe; ou d'un aiguilleur. 1, fiche 6, Français, - sous%20la%20garde%20de
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :