TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SOUS-ENSEMBLE [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-03-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- subset
1, fiche 1, Anglais, subset
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A set in which each element is an element of a specified other set. 2, fiche 1, Anglais, - subset
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
subset: term and definition standardized by CSA. 3, fiche 1, Anglais, - subset
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
subset: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 4, fiche 1, Anglais, - subset
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sous-ensemble
1, fiche 1, Français, sous%2Densemble
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble dont chaque élément est un élément d'un ensemble donné. 2, fiche 1, Français, - sous%2Densemble
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sous-ensemble : terme et définition normalisés par la CSA. 3, fiche 1, Français, - sous%2Densemble
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
sous-ensemble : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 4, fiche 1, Français, - sous%2Densemble
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-05-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- subset
1, fiche 2, Anglais, subset
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... in the first tier, we identified antibodies that reacted exclusively with organism within a single phylogenetic group; in the second tier, we selected a subset of these antibodies for their ability to individually identify as many members of the desired phylogenetic grouping as possible. 1, fiche 2, Anglais, - subset
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sous-ensemble
1, fiche 2, Français, sous%2Densemble
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sous-population 1, fiche 2, Français, sous%2Dpopulation
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les équivalents français sont tirés de la base de données Pascal. 1, fiche 2, Français, - sous%2Densemble
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- subpoblación
1, fiche 2, Espagnol, subpoblaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-03-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Production Management
- Inventory and Material Management
- Military Materiel Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sub-assembly
1, fiche 3, Anglais, sub%2Dassembly
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- subassembly 2, fiche 3, Anglais, subassembly
correct, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In logistics, a portion of an assembly, consisting of two or more parts, that can be provisioned and replaced as an entity. 3, fiche 3, Anglais, - sub%2Dassembly
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
sub-assembly: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 3, Anglais, - sub%2Dassembly
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
subassembly: term standardized by the CGSB. 5, fiche 3, Anglais, - sub%2Dassembly
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion de la production
- Gestion des stocks et du matériel
- Gestion du matériel militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sous-ensemble
1, fiche 3, Français, sous%2Densemble
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans le domaine de la logistique, partie d'un ensemble composé de deux ou plusieurs pièces, qui peut être fournie et remplacée comme telle. 2, fiche 3, Français, - sous%2Densemble
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
sous-ensemble : terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 3, Français, - sous%2Densemble
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
sous-ensemble : terme normalisé par l'ONGC et uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 3, Français, - sous%2Densemble
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Gestión de la producción
- Gestión de existencias y materiales
- Gestión del material militar
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- subconjunto
1, fiche 3, Espagnol, subconjunto
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Parte de un conjunto, formada por dos o más piezas, que puede suministrarse y reemplazarse como un solo elemento. 1, fiche 3, Espagnol, - subconjunto
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-06-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sub-assembly
1, fiche 4, Anglais, sub%2Dassembly
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- subassembly 2, fiche 4, Anglais, subassembly
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
sub-assembly: term standardized by ISO. 3, fiche 4, Anglais, - sub%2Dassembly
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sous-ensemble
1, fiche 4, Français, sous%2Densemble
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Notes de cours 77.01.18. Se méfier des termes du type «assembly» qui signifient parfois la chose, parfois l'action de [...] (ensemble ou assemblage) [...] 2, fiche 4, Français, - sous%2Densemble
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
sous-ensemble : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 4, Français, - sous%2Densemble
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-08-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- subset
1, fiche 5, Anglais, subset
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- knowledge subset 2, fiche 5, Anglais, knowledge%20subset
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In GUIDON, Clancey makes use of an "overlay student model", where the student's knowledge is modelled in terms of a subset and simple variations of the expert's (MYCIN's) knowledge. 2, fiche 5, Anglais, - subset
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sous-ensemble de connaissances
1, fiche 5, Français, sous%2Densemble%20de%20connaissances
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- sous-ensemble 1, fiche 5, Français, sous%2Densemble
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'ingénieur de la connaissance cherche aussi à établir des relations de type surensemble ou sous-ensemble de connaissances. 1, fiche 5, Français, - sous%2Densemble%20de%20connaissances
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-09-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- subset
1, fiche 6, Anglais, subset
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sous-ensemble
1, fiche 6, Français, sous%2Densemble
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-11-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Epidemiology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- select subset
1, fiche 7, Anglais, select%20subset
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 2, fiche 7, Anglais, - select%20subset
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Épidémiologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sous-ensemble
1, fiche 7, Français, sous%2Densemble
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 2, fiche 7, Français, - sous%2Densemble
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1982-04-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- sub-unit
1, fiche 8, Anglais, sub%2Dunit
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sous-ensemble
1, fiche 8, Français, sous%2Densemble
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
électronique. 1, fiche 8, Français, - sous%2Densemble
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :