TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SPCA [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-01-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Community and Indigenous Policing Services
1, fiche 1, Anglais, Community%20and%20Indigenous%20Policing%20Services
pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CIPS 1, fiche 1, Anglais, CIPS
pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Community and Aboriginal Policing Services 1, fiche 1, Anglais, Community%20and%20Aboriginal%20Policing%20Services
ancienne désignation, pluriel
- CAPS 1, fiche 1, Anglais, CAPS
ancienne désignation, pluriel
- CAPS 1, fiche 1, Anglais, CAPS
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Services de police communautaires et autochtones
1, fiche 1, Français, Services%20de%20police%20communautaires%20et%20autochtones
nom masculin pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SPCA 1, fiche 1, Français, SPCA
nom masculin pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-06-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Contract and Indigenous Policing
1, fiche 2, Anglais, Contract%20and%20Indigenous%20Policing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- C&IP 1, fiche 2, Anglais, C%26IP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Contract and Aboriginal Policing 1, fiche 2, Anglais, Contract%20and%20Aboriginal%20Policing
ancienne désignation, correct
- CAP 1, fiche 2, Anglais, CAP
ancienne désignation, correct
- CAP 1, fiche 2, Anglais, CAP
- Contract and Aboriginal Policing Services 1, fiche 2, Anglais, Contract%20and%20Aboriginal%20Policing%20Services
ancienne désignation, correct, pluriel
- CAPS 1, fiche 2, Anglais, CAPS
ancienne désignation, correct, pluriel
- CAPS 1, fiche 2, Anglais, CAPS
- Community, Contract and Aboriginal Policing Services Directorate 1, fiche 2, Anglais, Community%2C%20Contract%20and%20Aboriginal%20Policing%20Services%20Directorate
ancienne désignation, correct
- Community, Contract and Aboriginal Policing Services 1, fiche 2, Anglais, Community%2C%20Contract%20and%20Aboriginal%20Policing%20Services
ancienne désignation, correct, pluriel
- CCAPS 1, fiche 2, Anglais, CCAPS
ancienne désignation, correct, pluriel
- CCAPS 1, fiche 2, Anglais, CCAPS
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- CIP
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Services de police contractuels et autochtones
1, fiche 2, Français, Services%20de%20police%20contractuels%20et%20autochtones
correct, nom masculin pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SPCA 1, fiche 2, Français, SPCA
correct, nom masculin pluriel
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Direction des services de police communautaires, contractuels et autochtones 1, fiche 2, Français, Direction%20des%20services%20de%20police%20communautaires%2C%20contractuels%20et%20autochtones
ancienne désignation, nom féminin
- Services de police communautaires, contractuels et autochtones 1, fiche 2, Français, Services%20de%20police%20communautaires%2C%20contractuels%20et%20autochtones
ancienne désignation, nom masculin pluriel
- SPCCA 1, fiche 2, Français, SPCCA
ancienne désignation, nom masculin pluriel
- SPCCA 1, fiche 2, Français, SPCCA
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2014-04-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Continuity of Operations Plan Section 1, fiche 3, Anglais, Continuity%20of%20Operations%20Plan%20Section
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Business Continuity Planning Section 1, fiche 3, Anglais, Business%20Continuity%20Planning%20Section
ancienne désignation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Section du plan de continuité des activités
1, fiche 3, Français, Section%20du%20plan%20de%20continuit%C3%A9%20des%20activit%C3%A9s
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SPCA 1, fiche 3, Français, SPCA
nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Section de la planification de la continuité des activités 1, fiche 3, Français, Section%20de%20la%20planification%20de%20la%20continuit%C3%A9%20des%20activit%C3%A9s
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-11-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Protection of Farm Animals
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- The Canadian Society for the Prevention of Cruelty to Animals
1, fiche 4, Anglais, The%20Canadian%20Society%20for%20the%20Prevention%20of%20Cruelty%20to%20Animals
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SPCA 2, fiche 4, Anglais, SPCA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Protection des animaux (Agric.)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Société canadienne pour la prévention de la cruauté envers les animaux
1, fiche 4, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20pour%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20cruaut%C3%A9%20envers%20les%20animaux
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SPCA 1, fiche 4, Français, SPCA
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- La Société canadienne de protection des animaux 2, fiche 4, Français, La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20protection%20des%20animaux
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Société canadienne pour la prévention de la cruauté envers les animaux : appellation apparaissant sur l'en-tête de lettre de l'organisme. Renseignement confirmé par l'organisme. 1, fiche 4, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20pour%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20cruaut%C3%A9%20envers%20les%20animaux
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1983-08-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telephone Switching
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- private automatic switching system
1, fiche 5, Anglais, private%20automatic%20switching%20system
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- PASS 1, fiche 5, Anglais, PASS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A series of packaged PBX service offerings provided on the basis of service features rather than specific hardware. 1, fiche 5, Anglais, - private%20automatic%20switching%20system
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- système privé de commutation automatique
1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20priv%C3%A9%20de%20commutation%20automatique
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SPCA 1, fiche 5, Français, SPCA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ensemble de services de catégorie PBX consistant en services mêmes plutôt qu'en équipements particuliers. 1, fiche 5, Français, - syst%C3%A8me%20priv%C3%A9%20de%20commutation%20automatique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :