TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SPE [10 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Recruiting of Personnel
  • Internet and Telematics
OBS

The Electronic Labour Exchange (ELE) is an electronic employment service that matches work to people and people to work. Using a checklist, employers create a profile of the position they need filled, identifying the skills, education and experience they are looking for. Work seekers create similar profiles, using a skills checklist to describe their skills, education and experience. The Electronic Labour Exchange uses this information to make an exact match.

Terme(s)-clé(s)
  • Electronic Labor Exchange

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Recrutement du personnel
  • Internet et télématique
OBS

Le Service de placement électronique (SPE) est un service d'emploi électronique qui réunit les gens qui cherchent un emploi à ceux qui en ont à offrir. En utilisant une liste de vérification, les employeurs dressent un profil du poste qu'ils ont à doter, en identifiant les compétences, la scolarité et l'expérience qu'ils recherchent. Le SPE utilise cette information pour établir un jumelage exact.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Contratación de personal
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
CONT

The Extendible Support Structure (ESS) deploys and supports the SAR antenna panels in its mission configuration. The ESS assembly consists of an Electronic Control Unit (ECU), a drive mechanism assembly, and two identical independently-deployable wing assemblies. Each wing includes a deployment mechanism, a truss structure supporting two SAR antenna panels, and a variety of sensors. The ESS subsystem also includes command and telemetry to control and monitor the ESS prior to and during deployment. During launch, the ESS is supported by the SAR antenna panels which are restrained against the Spacecraft Support Structure by Antenna Tie-Downs at six locations per wing. Deployment of the ESS is initiated by a ground command sometime after the release of the antenna tie-downs. Following deployment, the ESS is capable of supporting the SAR antenna panels such that the peak-to-peak deviation due to thermo-elastic distortion is not greater than 1.1 mm over the entire antenna surface.

OBS

extendible support structure; ESS: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 official approval Group (ROAG).

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
DEF

[...] mécanisme conçu pour se déployer et soutenir les panneaux du radar à synthèse d'ouverture une fois en orbite, selon une configuration précise.

OBS

structure porteuse dépliable; ESS : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
OBS

Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
OBS

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)
OBS

The French acronym is used extensively in texts for WAPES (World Association of Public Employment Services).

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Structures de l'administration publique
OBS

L'acronyme français est utilisé abondamment dans les textes destinés à l'Association mondiale des services d'emploi publics.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1998-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Plastics Manufacturing

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Plasturgie

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1994-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology
OBS

For Canadian global spectral model.

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

Pour Modèle spectral global canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1992-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Aerospace Medicine
  • Research Experiments in Space

Français

Domaine(s)
  • Médecine aérospatiale
  • Travaux de recherche dans l'espace
OBS

expérience en physiologie spatiale : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1988-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :