TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

STP [14 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
ST
code de système de classement, voir observation
STP
code de système de classement, voir observation
OBS

A country of central Africa, located on the Equator in the Gulf of Guinea.

OBS

Capital: Sao Tome.

OBS

Inhabitant: Sao Tomean.

OBS

Sao Tome and Principe: common name of the country.

OBS

ST; STP: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
ST
code de système de classement, voir observation
STP
code de système de classement, voir observation
OBS

État insulaire d'Afrique situé dans l'Atlantique (golfe de Guinée), au large des côtes du Gabon.

OBS

Capitale : Sao Tomé.

OBS

Habitant : Santoméen, Santoméenne.

OBS

Sao Tomé-et-Principe : nom usuel du pays.

OBS

ST; STP : codes reconnus par l'ISO.

OBS

On n'utilise jamais l'article défini devant le nom «Sao Tomé-et-Principe».

PHR

aller à Sao Tomé-et-Principe, visiter Sao Tomé-et-Principe

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
ST
code de système de classement, voir observation
STP
code de système de classement, voir observation
OBS

Capital: Sao Tome.

OBS

Habitante: santotomense.

OBS

Santo Tomé y Príncipe: nombre usual del país.

OBS

ST; STP: códigos reconocidos por la ISO.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Information Processing (Informatics)
  • Taxation
CONT

We are in the process of developing a new Payment Processing System (PPS) to replace most of the current payment processing systems in the Department. ... Phase 1 of the new Payment Processing System is scheduled for implementation in 1998.

OBS

Terminology in use at the Canada Customs and Revenue Agency (CCRA).

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Fiscalité
CONT

Nous sommes à élaborer un nouveau Système de traitement des versements qui remplacera la plupart des systèmes actuels de traitement des versements dans le Ministère. [...] La phase 1 du nouveau Système de traitement des versements doit être mise en œuvre en 1998.

OBS

Terminologie en usage à l'Agence des douanes et du revenu du Canada (ADRC).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Services
DEF

A feature allowing incoming calls to the listed number to be answered when the attendant position is unattended from any station by dialling two or more digits.

OBS

The calls may then be transferred to any other station on the system when necessary.

OBS

trunk answer from any station; TAFAS: term and abbreviation officially approved by Bell Canada.

Français

Domaine(s)
  • Services téléphoniques
OBS

Système SL-1, un système de commutation téléphonique privé.

OBS

service tous postes; STP; terme et abréviation uniformisés par Bell Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Servicios telefónicos
DEF

Facilidad que permite a las llamadas entrantes del número inscrito ser respondidas desde cualquier estación marcando dos o más dígitos cuando el cuadro de operadora no está atendido.

OBS

Las llamadas se podrán transferir cuando sea necesario a cualquier otra estación del sistema.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Non-Canadian)
  • Transportation
OBS

Transport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux non canadiens
  • Transports
Terme(s)-clé(s)
  • Programme des transports de surface

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Hydrology and Hydrography

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Hydrologie et hydrographie
Terme(s)-clé(s)
  • Salinité - température - profondeur
  • STP

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

A section of the Division Postal Platoon which sorts mail.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Section du peloton du service postal divisionnaire qui trie le courrier.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

Test and checkout of complete programs as opposed to parameter or assembly testing.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Les modifications effectuées par Digital Equipment sur son système UNIX en facilitent l'utilisation et la maintenance : elles portent sur le testeur système.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
Conserver la fiche 8

Fiche 9 1997-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
OBS

Source(s) : O Nor TOW, É Inf Gagetown.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Administration fédérale
OBS

À l'ACDI.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1995-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1992-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1989-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Informatique
OBS

Source : TIDBITS - RC-1 (EA).

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1981-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :