TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STRUCTURE ORGANISATIONNELLE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-11-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Corporate Infrastructure Services
1, fiche 1, Anglais, Corporate%20Infrastructure%20Services
pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Corporate Infrastructures Services
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Services d'infrastructures organisationnelles
1, fiche 1, Français, Services%20d%27infrastructures%20organisationnelles
nom masculin pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Structure organisationnelle 1, fiche 1, Français, Structure%20organisationnelle
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Structure organisationnelle : nom à éviter, car il est elliptique et est plutôt l'équivalent de «Corporate Structure». 1, fiche 1, Français, - Services%20d%27infrastructures%20organisationnelles
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Corporate Structure
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- organization structure
1, fiche 2, Anglais, organization%20structure
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- organizational structure 2, fiche 2, Anglais, organizational%20structure
correct
- corporate structure 3, fiche 2, Anglais, corporate%20structure
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The system of relationships, formally prescribed and informally developed, that governs the activity of people who combine together in a point undertaking. 4, fiche 2, Anglais, - organization%20structure
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
- Structures de l'entreprise
Fiche 2, La vedette principale, Français
- structure organisationnelle
1, fiche 2, Français, structure%20organisationnelle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- structure de l'organisation 2, fiche 2, Français, structure%20de%20l%27organisation
correct, nom féminin
- structure d'organisation 3, fiche 2, Français, structure%20d%27organisation
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mode d'agencement des unités fonctionnelles au sein d'une organisation conditionnant l'ensemble de ses activités. 4, fiche 2, Français, - structure%20organisationnelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Estructuras de la administración pública
- Estructura de la empresa
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- estructura orgánica
1, fiche 2, Espagnol, estructura%20org%C3%A1nica
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- estructura organizativa 2, fiche 2, Espagnol, estructura%20organizativa
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-10-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
- Execution of Work (Construction)
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- organizational structure
1, fiche 3, Anglais, organizational%20structure
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The system of relationships between the units of an organization or a project. 2, fiche 3, Anglais, - organizational%20structure
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term(s) and definition approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management. 3, fiche 3, Anglais, - organizational%20structure
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Exécution des travaux de construction
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- structure organisationnelle
1, fiche 3, Français, structure%20organisationnelle
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- structure d'organisation 2, fiche 3, Français, structure%20d%27organisation
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Agencement entre elles des différentes unités d'une entreprise ou d'un projet. 2, fiche 3, Français, - structure%20organisationnelle
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) et définition approuvés par le comité chargé par le Centre international GP d'étudier les termes de la gestion des grands projets. 3, fiche 3, Français, - structure%20organisationnelle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :