TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STRUCTURE PHYLLITEUSE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-05-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- foliated structure
1, fiche 1, Anglais, foliated%20structure
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- foliation structure 2, fiche 1, Anglais, foliation%20structure
correct
- book structure 1, fiche 1, Anglais, book%20structure
correct, voir observation
- foliate texture 1, fiche 1, Anglais, foliate%20texture
- foliated texture 2, fiche 1, Anglais, foliated%20texture
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Similar to "laminated structure," but the term "foliated structure" usually refers to a finer division into layers. 3, fiche 1, Anglais, - foliated%20structure
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The term "book structure" more specifically refers to the alternation of ore or rock with quartz. 3, fiche 1, Anglais, - foliated%20structure
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- foliaceous structure
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- structure feuilletée
1, fiche 1, Français, structure%20feuillet%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- structure en feuillets 2, fiche 1, Français, structure%20en%20feuillets
correct, nom féminin
- structure phylliteuse 2, fiche 1, Français, structure%20phylliteuse
correct, nom féminin
- structure foliée 3, fiche 1, Français, structure%20foli%C3%A9e
correct, nom féminin
- texture feuilletée 3, fiche 1, Français, texture%20feuillet%C3%A9e
correct, nom féminin
- texture foliée 3, fiche 1, Français, texture%20foli%C3%A9e
correct, nom féminin
- texture foliacée 4, fiche 1, Français, texture%20foliac%C3%A9e
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'examen à l'œil nu ou à la loupe d'un échantillon de roche métamorphique montre en général une orientation des différents minéraux. C'est de cette disposition en feuillets qu'est tiré le terme cristallophyllien qui peut s'appliquer à la plupart d'entre elles. Mais cette texture feuilletée n'est pas le seul caractère structural de ces roches. 3, fiche 1, Français, - structure%20feuillet%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Dans les ectinites, et surtout dans les micaschistes, où la texture feuilletée prédomine nettement, ce sont les plans de schistosité ou de foliation qui interviennent. Ils sont souvent très nombreux, et se suivent à quelques centimètres l'un de l'autre. On imagine facilement la rapidité de la désagrégation mécanique dans de telles roches. L'eau s'insinue dans les fissures et les agrandit en gelant. Les solutions chimiques [...] élargissent les fentes [...] Les racines y trouvent une voie toute tracée vers les profondeurs. [...] Il en résulte une destruction extrêmement rapide [...] 3, fiche 1, Français, - structure%20feuillet%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
Minéraux de l'argile.- [...] Les plus répandus ont une structure feuilletée (minéraux phylliteux ou phyllites) [...] 5, fiche 1, Français, - structure%20feuillet%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :