TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SUB [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- junior
1, fiche 1, Anglais, junior
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- jr 1, fiche 1, Anglais, jr
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
junior; jr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - junior
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- subalterne
1, fiche 1, Français, subalterne
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- sub 1, fiche 1, Français, sub
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
subalterne : terme employé pour qualifier une personne subordonnée à une autre dans la hiérarchie en raison de son grade ou de ses fonctions. 2, fiche 1, Français, - subalterne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
subalterne; sub : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - subalterne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-08-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- subdivision
1, fiche 2, Anglais, subdivision
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- sub 2, fiche 2, Anglais, sub
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A portion of a railway system designated by timetable. 3, fiche 2, Anglais, - subdivision
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- subdivision
1, fiche 2, Français, subdivision
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- sub 2, fiche 2, Français, sub
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie d’un réseau ferroviaire désignée dans l’indicateur. 3, fiche 2, Français, - subdivision
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-03-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Computer Programs and Programming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- substitute character
1, fiche 3, Anglais, substitute%20character
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SUB 1, fiche 3, Anglais, SUB
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A control character used in the place of a character that is recognized to be invalid, in error, or incapable of being represented on a given device. [Definition officially approved by GESC.] 2, fiche 3, Anglais, - substitute%20character
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
substitute character; SUB: term and abbreviation standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 3, Anglais, - substitute%20character
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- caractère substitut
1, fiche 3, Français, caract%C3%A8re%20substitut
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SUB 2, fiche 3, Français, SUB
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- caractère de substitution 3, fiche 3, Français, caract%C3%A8re%20de%20substitution
correct, nom masculin
- substitution 4, fiche 3, Français, substitution
correct, nom féminin
- caractère de remplacement 5, fiche 3, Français, caract%C3%A8re%20de%20remplacement
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Caractère de commande destiné à être employé à la place d'un caractère reconnu non valable ou erroné, ou qui ne peut être représenté sur un dispositif particulier. [Définition uniformisée par le CNGI.] 2, fiche 3, Français, - caract%C3%A8re%20substitut
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
caractère substitut; SUB : terme et abréviation uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 5, fiche 3, Français, - caract%C3%A8re%20substitut
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
caractère substitut : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 3, Français, - caract%C3%A8re%20substitut
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- carácter de sustitución
1, fiche 3, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20sustituci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Carácter de control de la precisión usado para reemplazar un carácter que se ha determinado como no válido o en error. 2, fiche 3, Espagnol, - car%C3%A1cter%20de%20sustituci%C3%B3n
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :