TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SUPPLEMENT INITIATIVE BOURSES MINDS [1 fiche]

Fiche 1 2020-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Scholarships and Research Grants
  • Indigenous Peoples
OBS

MINDS: Mobilizing Insights in Defence and Security.

OBS

To be considered for a MINDS Scholarship Initiative Supplement, candidates must first be successful in the CGS M [Canada Graduate Scholarships—Master's] competition, the SSHRC [Social Sciences and Humanities Research Council] Doctoral Awards competition, or the SSHRC Postdoctoral Fellowships competition.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Bourses d'études et subventions de recherche
  • Peuples Autochtones
OBS

MINDS : Mobilisation des idées nouvelles en matière de défense et de sécurité.

OBS

Pour être pris en compte en vue de l’attribution d’un Supplément de l’initiative de bourses MINDS, les candidats doivent d’abord avoir été retenus dans le cadre du concours du Programme de bourses d’études supérieures du Canada au niveau de la maîtrise, du concours de bourses de doctorat du CRSH [Conseil de recherches en sciences humaines] ou du concours de bourses postdoctorales du CRSH.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :