TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SUPPRIME [5 fiches]

Fiche 1 1996-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Cost of Living
CONT

Cost-of-living allowance deleted.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Coût de la vie
CONT

Indemnité de vie chère supprimée.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1995-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Military Training
  • Information Processing (Informatics)
OBS

Used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS).

Français

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Employé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1992-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

record, tape, recording, book.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Une constatation s'impose d'emblée : il serait difficile d'exprimer aussi succinctement en français l'idée évoquée par l'anglais "deleted". C'est pourquoi l'équivalent proposé à l'origine, "rayé du catalogue", nous semble acceptable; le verbe "rayer" signifie en effet, d'après le Grand Robert, annuler "l'effet d'une inscription sur une liste ou un registre au moyen d'une formulation appropriée; ôter (une personne ou une chose d'un ensemble où elle figurait)". Les dictionnaires n'enregistrent certes pas l'expression "rayé du catalogue" telle quelle, mais ils donnent des exemples qui s'en approchent : rayer "qqn d'une liste" (ROBER); "rayer une question de l'ordre du jour" (TLFRA). Les verbes "supprimer" ou "retirer" pourraient également constituer des solutions acceptables dans certains contextes. Le verbe "retirer", par exemple, désigne, d'après le Trésor de la langue française, l'action d'interrompre "la distribution, la diffusion d'un produit".

OBS

On peut ainsi, selon cette dernière source, retirer un billet de la circulation, une pièce du répertoire ou de l'affiche, un film des programmes; on peut de même retirer une marchandise de la vente ou du commerce.

OBS

Autres ouvrages consultés : ATROB; HASTF; REYAN; PEROB; LAROG; LALAN.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1991-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Aviation
  • Travel Agencies
CONT

When XLD is used, it should include the date of cancellation, the name of the person accepting the cancellation, the cancellation number, if applicable. Written notification of cancellation may be required by the tour operator.

Français

Domaine(s)
  • Aviation commerciale
  • Agences de voyage
OBS

vol

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(lexique cartographique tome 1 partie)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :