TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SURCHARGER [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-09-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- overload
1, fiche 1, Anglais, overload
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- surcharger 1, fiche 1, Français, surcharger
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-10-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- overload
1, fiche 2, Anglais, overload
correct, verbe, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Heavy precipitation will overload the weak layers in the snowpack. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 1, fiche 2, Anglais, - overload
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
overload: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 2, fiche 2, Anglais, - overload
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- surcharger
1, fiche 2, Français, surcharger
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Des précipitations importantes surchargeront les couches fragiles du manteau neigeux. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 1, fiche 2, Français, - surcharger
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[...] une surcharge additionnelle suffisamment importante peut provoquer [l']augmentation [des forces de traction] et la rupture d'équilibre du manteau neigeux. Cette surcharge peut être d'origine naturelle : une nouvelle chute de neige ou une accumulation de neige transportée par le vent, un apport d'eau consécutif à une pluie, un bloc de neige ou de glace provenant de la chute d'une corniche ou d'un sérac, le passage d'un animal. Mais elle peut aussi être due à une intervention humaine : soit volontaire (surpression dans l'air créée par une explosion); soit accidentelle (passage d'une ou plusieurs personnes). Sauf exception, les avalanches qui résultent d'une surcharge sont des avalanches de plaque. 2, fiche 2, Français, - surcharger
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
surcharger : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 3, fiche 2, Français, - surcharger
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-09-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- load
1, fiche 3, Anglais, load
correct, verbe, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Now this thinner and weaker base layer will be loaded by storm and wind-deposited snow. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 1, fiche 3, Anglais, - load
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
load: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 2, fiche 3, Anglais, - load
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- surcharger
1, fiche 3, Français, surcharger
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La neige de tempête et la neige transportée par le vent vont surcharger cette couche mince et fragile à la base du manteau neigeux. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 1, fiche 3, Français, - surcharger
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La surcharge (précipitation, passage d'un skieur, chute de corniche...) est l'une des principales causes de déclenchement [d'avalanches] car elle peut induire une importante augmentation (générale ou locale) des contraintes au sein des couches du manteau neigeux. 2, fiche 3, Français, - surcharger
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
surcharger : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 3, fiche 3, Français, - surcharger
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-11-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Hoisting and Lifting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- over-load
1, fiche 4, Anglais, over%2Dload
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- overload
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Levage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- surcharger
1, fiche 4, Français, surcharger
uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 1, fiche 4, Français, - surcharger
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Levantamiento de cargas
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- sobrecargar
1, fiche 4, Espagnol, sobrecargar
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- overload
1, fiche 5, Anglais, overload
correct, verbe, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
assign more than one meaning to a lexical token 1, fiche 5, Anglais, - overload
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Example: The lexical token "+" can mean integer addition, real addition, set union, concatenation, etc. 1, fiche 5, Anglais, - overload
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
overload: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 5, Anglais, - overload
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- surcharger
1, fiche 5, Français, surcharger
correct, verbe, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
donner plusieurs significations à une unité lexicale 1, fiche 5, Français, - surcharger
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Exemple : L'unité lexicale «+» peut signifier une addition d'entiers relatifs, une addition de nombres réels, une union d'ensembles, une concaténation, etc. 1, fiche 5, Français, - surcharger
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
surcharger : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 5, Français, - surcharger
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-02-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- overload
1, fiche 6, Anglais, overload
correct, verbe, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
To assign more than one meaning to one lexical token. 1, fiche 6, Anglais, - overload
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Example - The arithmetic operator + can mean integer addition, real addition, set union and concatenation. 1, fiche 6, Anglais, - overload
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - overload
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- surcharger
1, fiche 6, Français, surcharger
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Donner plusieurs significations à une seule unité lexicale. 1, fiche 6, Français, - surcharger
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Exemple - L'opérateur arithmétique + peut signifier une addition d'entiers, une addition de réels, ou, dans certains langages, une union d'ensembles ou la concaténation. 1, fiche 6, Français, - surcharger
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 6, Français, - surcharger
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- overtax
1, fiche 7, Anglais, overtax
verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
--to lay too heavy a burden or demand upon. 1, fiche 7, Anglais, - overtax
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- surcharger 1, fiche 7, Français, surcharger
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- surmener 1, fiche 7, Français, surmener
- fatiguer 1, fiche 7, Français, fatiguer
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
aux heures de pointe, les installations électriques sont surchargées; l'utilisation simultanée des phares, de la radio, des essuie-glaces fatigue, surmène la batterie d'une voiture. [fiche surtaxer] 1, fiche 7, Français, - surcharger
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Taxation Law
- Occupation Names (General)
- Finance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- surtax
1, fiche 8, Anglais, surtax
verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit fiscal
- Désignations des emplois (Généralités)
- Finances
Fiche 8, La vedette principale, Français
- surtaxer 1, fiche 8, Français, surtaxer
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- surcharger 1, fiche 8, Français, surcharger
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :