TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SYSTEME FLEXIBLE FABRICATION [2 fiches]

Fiche 1 2017-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Applications of Automation
DEF

An arrangement of machines (usually numerical control machining centers with tool changers) interconnected by a transport system. The transporter carries work to the machines on pallets or other interface units so that work-machine registration is accurate, rapid and automatic. A central computer controls both machines and transport system.

Français

Domaine(s)
  • Automatisation et applications
DEF

Système composé d'unités de fabrication et de mécanismes automatisés de transport, qui facilite l'adaptation des moyens de fabrication en fonction des modifications et des tâches.

CONT

L'atelier flexible accélère le passage des pièces, s'adapte à tout changement de production, fabrique des pièces sur différents points de travail, manipule diverses pièces dans le désordre, optimise l'utilisation des machines, rassemble des machines, réduit les en-cours, travaille sur son stock de pièces.

OBS

La terminologie employée pour désigner les ateliers flexibles met l'accent sur la souplesse demandée au système : aux États-Unis, le terme consacré est celui de «flexible manufacturing system» (FMS), mais on parle aussi de «computer integrated manufacturing system» (CIM), de «variable emission system» (VMS), ou de «variable manufacturing mission» (VMM). Ces sigles correspondent aux produits de certains constructeurs : FMS est une marque déposée de Kearney & Trecker, VMS-VMM de Cincinnati-Milacron. Au Japon, on utilise les termes de «flexible automation», «flexible manufacturing system complex»; en Italie, de «flexible work system» (FWS); en République fédérale d'Allemagne, de «computer integrated and automated manufacturing system» (CIAM) ou de système de fabrication flexible (SFF).

PHR

Concevoir, desservir, piloter un atelier flexible.

PHR

Atelier flexible automatique, automatisé, cohérent, manuel, omnidirectionnel, opérationnel, semi-automatique.

PHR

Atelier flexible à accès aléatoire, à haut niveau de spécialisation, d'usinage.

PHR

Cellule, concept, conception, création, configuration, développement, génération, mise en œuvre, mise en place, mise en route d'un atelier flexible.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
24.01.15 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

system composed of numerically-controlled manufacturing units and transport mechanisms that allows for easy adjustment to changes in manufacturing tasks

OBS

flexible manufacturing system; FMS : term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-24:1995].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
24.01.15 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

système composé d'unités de fabrication et de mécanismes de transport à commande numérique, qui facilite l'adaptation des moyens de fabrication en fonction des modifications des tâches

OBS

atelier flexible; système flexible de fabrication : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-24:1995].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :