TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SYSTEME ORGANISATION [3 fiches]

Fiche 1 2014-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A way of categorizing or grouping a site's content (e.g. by topic, by task, by audience or by chronology).

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Façon de regrouper le contenu d'un site selon différentes catégories (par exemple, par sujet, par tâche, par audience, par chronologie).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Personnel Management
OBS

A system to be used by management to manage an employee's profile as it relates to the tasks the employee is assigned to do.

Terme(s)-clé(s)
  • ORG system

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Gestion du personnel
OBS

Un système qu'utilisera la direction pour gérer le profil d'un employé relativement aux tâches qui lui sont confiées.

Terme(s)-clé(s)
  • système ORG

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Gestión del personal
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1981-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Production Management
  • Organization Planning

Français

Domaine(s)
  • Gestion de la production
  • Planification d'organisation

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :