TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TABLEAU SYNOPTIQUE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-05-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Coal Preparation
- Operations Research and Management
- Industrial Techniques and Processes
- Statistical Graphs and Diagrams
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mimic diagram
1, fiche 1, Anglais, mimic%20diagram
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A visual presentation of the state of a plant or part of a plant. 1, fiche 1, Anglais, - mimic%20diagram
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mimic diagram: term standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - mimic%20diagram
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- mimic diagramme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Préparation des charbons
- Recherche et gestion opérationnelles
- Techniques industrielles
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tableau à schéma
1, fiche 1, Français, tableau%20%C3%A0%20sch%C3%A9ma
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- tableau synoptique 2, fiche 1, Français, tableau%20synoptique
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Présentation visuelle de l'état d'une installation ou d'une partie de celle-ci. 1, fiche 1, Français, - tableau%20%C3%A0%20sch%C3%A9ma
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tableau à schéma : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 1, Français, - tableau%20%C3%A0%20sch%C3%A9ma
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
synoptique : Qui donne par sa disposition une vue générale (des parties) d'un ensemble que l'on peut ainsi embrasser d'un seul coup d'œil. 4, fiche 1, Français, - tableau%20%C3%A0%20sch%C3%A9ma
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- matrix form
1, fiche 2, Anglais, matrix%20form
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The [Environmental Screening] guidelines are designed in matrix form to provide a quick method of identifying the relationships between a broad range of project activities and environmental factors. 1, fiche 2, Anglais, - matrix%20form
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tableau synoptique
1, fiche 2, Français, tableau%20synoptique
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les directives contenues dans [le Guide pour un examen environnemental préalable] sont présentées sous forme de tableaux synoptiques afin de faciliter le repérage des rapports qui peuvent exister entre un grand nombre des activités intervenant durant la réalisation et l'existence d'un projet et les secteurs d'impact possibles de ces activités sur l'environnement. 1, fiche 2, Français, - tableau%20synoptique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-06-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- quick-reference chart 1, fiche 3, Anglais, quick%2Dreference%20chart
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tableau synoptique 1, fiche 3, Français, tableau%20synoptique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1984-05-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- presentation table 1, fiche 4, Anglais, presentation%20table
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tableau synoptique
1, fiche 4, Français, tableau%20synoptique
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1979-02-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Work Study
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pegboard
1, fiche 5, Anglais, pegboard
nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Étude du travail
Fiche 5, La vedette principale, Français
- planche à tuilage 1, fiche 5, Français, planche%20%C3%A0%20tuilage
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- classeur synoptique 2, fiche 5, Français, classeur%20synoptique
- classeur quadrillé 2, fiche 5, Français, classeur%20quadrill%C3%A9
- tableau synoptique 2, fiche 5, Français, tableau%20synoptique
- planche synoptique 2, fiche 5, Français, planche%20synoptique
- planche de lecture synoptique 2, fiche 5, Français, planche%20de%20lecture%20synoptique
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
(...) planche (...) pourvue de pinces, ou de tenons, pour fixer les documents. 1, fiche 5, Français, - planche%20%C3%A0%20tuilage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La proposition qui a été faite de rendre "pegboard" et "to pegboard" par "tuilage/planche à tuilage" et par "tuiler" est à écarter car elle n'est nullement informative de ce qu'est ce qu'on a décrit comme étant le "rateau-tableau de fiches". 2, fiche 5, Français, - planche%20%C3%A0%20tuilage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :