TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TACHE [39 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Wood Sawing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Local coloration of sapwood in the form of spots and streaks, without reduction of the wood hardness, occurring in growing trees and approximating in colour to that of the heartwood. 1, fiche 1, Anglais, - fleck
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sciage du bois
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tache
1, fiche 1, Français, tache
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- veine 1, fiche 1, Français, veine
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Coloration locale de l'aubier de l'arbre sur pied en forme de taches ou de veines dont la teinte est proche de celles du cœur, sans affaiblissement de la dureté du bois. 1, fiche 1, Français, - tache
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-03-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Painting (Arts)
- Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- accretion
1, fiche 2, Anglais, accretion
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- surface deposit 2, fiche 2, Anglais, surface%20deposit
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An accidental deposit of foreign material that was not part of the painting process. 3, fiche 2, Anglais, - accretion
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dried liquid residue, foodstuff or fly specks are examples of these types of deposits. 3, fiche 2, Anglais, - accretion
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Peinture (Arts)
- Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- accrétion
1, fiche 2, Français, accr%C3%A9tion
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- tache 2, fiche 2, Français, tache
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dépôt superficiel et accidentel d'une matière étrangère, ultérieur à l'exécution de la peinture. 1, fiche 2, Français, - accr%C3%A9tion
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les résidus de liquides séchés, les parcelles d'aliments et les chiures de mouches sont des exemples dépôts. 1, fiche 2, Français, - accr%C3%A9tion
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-03-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Job Descriptions
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- task
1, fiche 3, Anglais, task
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A set of actions performed to accomplish a specific purpose whose accomplishment is one of the duties of an employee holding a particular position. 2, fiche 3, Anglais, - task
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the term "duty." 3, fiche 3, Anglais, - task
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Descriptions d'emplois
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tâche
1, fiche 3, Français, t%C3%A2che
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des activités, devoirs et responsabilités constituant un emploi. 2, fiche 3, Français, - t%C3%A2che
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Descripciones de las funciones de los cargos
- Evaluación del personal y los cargos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tarea
1, fiche 3, Espagnol, tarea
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-02-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- task
1, fiche 4, Anglais, task
correct, nom, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An activity that contributes to the achievement of a mission. 2, fiche 4, Anglais, - task
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
task: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 4, Anglais, - task
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tâche
1, fiche 4, Français, t%C3%A2che
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Activité qui contribue à la réalisation d'une mission. 2, fiche 4, Français, - t%C3%A2che
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tâche : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 4, Français, - t%C3%A2che
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-09-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- spot
1, fiche 5, Anglais, spot
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 5, Anglais, - spot
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tache
1, fiche 5, Français, tache
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 5, Français, - tache
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2011-06-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- task
1, fiche 6, Anglais, task
correct, nom, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
<operating techniques and facilities> in a multiprogramming or multiprocessing environment, one or more sequences of instructions treated by a control program as an element of work to be accomplished by a computer 1, fiche 6, Anglais, - task
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
task: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 6, Anglais, - task
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tâche
1, fiche 6, Français, t%C3%A2che
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
<techniques et moyens d'exploitation> en multiprogrammation ou en multitraitement, une ou plusieurs séquences d'instructions considérées par un programme de commande comme un élément de l'ouvrage que doit accomplir un ordinateur 1, fiche 6, Français, - t%C3%A2che
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
tâche : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 6, Français, - t%C3%A2che
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2011-06-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- task
1, fiche 7, Anglais, task
correct, nom, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
<programming languages> module that can be executed concurrently with other modules either on a multiprocessor or interleaved on one processor 1, fiche 7, Anglais, - task
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The distinction between a task and a module from the point of view of execution control is not always precise. 1, fiche 7, Anglais, - task
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
task: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 7, Anglais, - task
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tâche
1, fiche 7, Français, t%C3%A2che
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
<langages de programmation> module qui peut être exécuté de façon concurrente avec d'autres modules soit par un multiprocesseur, soit imbriqués sur un seul processeur 1, fiche 7, Français, - t%C3%A2che
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La distinction entre une tâche et un module du point de vue de la commande d'exécution n'est pas toujours précise. 1, fiche 7, Français, - t%C3%A2che
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
tâche : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 7, Français, - t%C3%A2che
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-11-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Vacuum Tubes (Electronics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- shading
1, fiche 8, Anglais, shading
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A gradient in output level not consistent with the input to the camera tube. 2, fiche 8, Anglais, - shading
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Tubes et lampes (Électronique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tache
1, fiche 8, Français, tache
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Gradient du niveau de sortie, non conforme à celui de l'entrée du tube analyseur. 1, fiche 8, Français, - tache
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Televisión (Radioelectricidad)
- Tubos de vacío (Electrónica)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- sombra
1, fiche 8, Espagnol, sombra
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-06-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Coining
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- blemish
1, fiche 9, Anglais, blemish
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- coin blemish 1, fiche 9, Anglais, coin%20blemish
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A minor nick, mark, flaw, or spot of discolouration that mars the surface of a coin. 1, fiche 9, Anglais, - blemish
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Monnayage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- marque
1, fiche 9, Français, marque
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- ternissure 1, fiche 9, Français, ternissure
nom féminin
- tache 1, fiche 9, Français, tache
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Petite surface ternie ou endommagée par rapport au reste de la face d'une pièce de monnaie. 1, fiche 9, Français, - marque
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-07-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Federal Administration
- Organization Planning
- Citizenship and Immigration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- work package
1, fiche 10, Anglais, work%20package
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 10, Anglais, - work%20package
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Planification d'organisation
- Citoyenneté et immigration
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tâche
1, fiche 10, Français, t%C3%A2che
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Une tâche représente une grande activité ou un élément de celle-ci, qui sera examinée en vue d'identifier et de définir des options de réorganisation. 2, fiche 10, Français, - t%C3%A2che
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, fiche 10, Français, - t%C3%A2che
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-05-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Masonry Materials
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- blemish 1, fiche 11, Anglais, blemish
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Matériaux de maçonnerie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tache
1, fiche 11, Français, tache
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Materiales de albañilería
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- mancha
1, fiche 11, Espagnol, mancha
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-01-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Properties of Paper
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- paper speck
1, fiche 12, Anglais, paper%20speck
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- speck 2, fiche 12, Anglais, speck
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
[Spot] in unprinted paper. 3, fiche 12, Anglais, - paper%20speck
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
May be due to ... pitch, bark, slivers, foam accretions, scale and foreign plastic. 4, fiche 12, Anglais, - paper%20speck
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Propriétés des papiers
Fiche 12, La vedette principale, Français
- poiret
1, fiche 12, Français, poiret
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- tache 2, fiche 12, Français, tache
correct, nom féminin
- poivre 1, fiche 12, Français, poivre
correct, nom masculin
- point noir 1, fiche 12, Français, point%20noir
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Matière étrangère liée au papier et ayant une couleur en net contraste avec le reste de la feuille. 3, fiche 12, Français, - poiret
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-01-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- assignment
1, fiche 13, Anglais, assignment
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 13, La vedette principale, Français
- tâche
1, fiche 13, Français, t%C3%A2che
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-09-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Federal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- task
1, fiche 14, Anglais, task
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Administration fédérale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- tâche
1, fiche 14, Français, t%C3%A2che
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Activité ou responsabilité qui, combinée avec d'autres, constitue une fonction. 1, fiche 14, Français, - t%C3%A2che
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-07-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Surface Treatment of Metals
- Oil Drilling
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- stain
1, fiche 15, Anglais, stain
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- stn 2, fiche 15, Anglais, stn
correct, voir observation
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Discolouration on the surface of a metal. 3, fiche 15, Anglais, - stain
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
stn: ... abbreviation ... used in drilling reports. 2, fiche 15, Anglais, - stain
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traitements de surface des métaux
- Forage des puits de pétrole
Fiche 15, La vedette principale, Français
- tache
1, fiche 15, Français, tache
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Décoloration à la surface d'un métal. 2, fiche 15, Français, - tache
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-03-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Nervous System
- Special-Language Phraseology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- blob
1, fiche 16, Anglais, blob
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- puff 1, fiche 16, Anglais, puff
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
If viewed in sections cut parallel to the cortical surface, ... columns of cells appear as heavily stained blobs or puffs, separated from one another by more lightly stained interblob regions. It was found that wavelength-selective cells are concentrated in the blobs of V1, whereas form-selective cells are concentrated in the interblobs. 1, fiche 16, Anglais, - blob
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Système nerveux
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- tache
1, fiche 16, Français, tache
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Sur les coupes parallèles à la surface du cortex, [les colonnes de cellules] apparaissent comme des taches séparées par des régions moins colorées. On a montré que les cellules sensibles à la couleur sont concentrées dans ces taches de l'aire V1, tandis que les cellules sensibles à la forme sont entre les taches. 1, fiche 16, Français, - tache
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-06-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Applications of Automation
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- task
1, fiche 17, Anglais, task
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A set of instructions,data, and control information capable of being executed by the central processing unit of a digital computer in order to accomplish some purpose. 2, fiche 17, Anglais, - task
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Automatisation et applications
Fiche 17, La vedette principale, Français
- tâche
1, fiche 17, Français, t%C3%A2che
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
élément de la décomposition d'un problème, susceptible d'être représenté par un programme informatique. 1, fiche 17, Français, - t%C3%A2che
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
La tâche (doit) commander (les entrées de pièces, les machines), (doit) contrôler (les entrées, les flux de pièces), fait la queue à un centre de travail, (doit) réguler les flux de pièces, (doit) répartir les différentes machines. 1, fiche 17, Français, - t%C3%A2che
Record number: 17, Textual support number: 2 PHR
Accomplir, assigner, attribuer, automatiser, définir, désigner, distribuer, effectuer, étudier, exécuter, fractionner, identifier, ordonnancer, planifier, programmer, réaliser, synchroniser, traiter les tâches. 1, fiche 17, Français, - t%C3%A2che
Record number: 17, Textual support number: 3 PHR
Tâche amont, aval, complexe, décisive, graphique, répétitive, spécifique. 1, fiche 17, Français, - t%C3%A2che
Record number: 17, Textual support number: 4 PHR
Allocation, automatisation, complexité, diagramme d'enclenchement, exécution, faisabilité, identification, intégration, mécanisation, ordonnancement, performance, programmation, synchronisation, synchronisme des tâches. 1, fiche 17, Français, - t%C3%A2che
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- blob
1, fiche 18, Anglais, blob
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
An unwanted dark or light area in an image. 1, fiche 18, Anglais, - blob
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
blob: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 2, fiche 18, Anglais, - blob
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- tache
1, fiche 18, Français, tache
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Zone indésirable, foncée ou pâle, apparaissant dans une image. 1, fiche 18, Français, - tache
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
tache : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 2, fiche 18, Français, - tache
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-05-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Pastries
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bleeding
1, fiche 19, Anglais, bleeding
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Pâtisserie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- tache
1, fiche 19, Français, tache
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Les bleuets laissent une tache de couleur dans les muffins - (Les Muffins. Angela Clubb - 1984 - Éditions de l'Homme). 1, fiche 19, Français, - tache
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-04-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- task
1, fiche 20, Anglais, task
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
In a multiprogramming or multiprocessing environment, one or more sequences of instructions treated by a control program as an element of work to be accomplished by a computer. 2, fiche 20, Anglais, - task
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
task: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 20, Anglais, - task
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- tâche
1, fiche 20, Français, t%C3%A2che
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
En multiprogrammation ou en multitraitement, une ou plusieurs séquences d'instructions considérées par un programme de commande comme un élément de l'ouvrage que doit accomplir un ordinateur. 2, fiche 20, Français, - t%C3%A2che
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
tâche : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 20, Français, - t%C3%A2che
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-03-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- spot
1, fiche 21, Anglais, spot
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A zone in paper and thin-layer chromatography of approximately circular appearance. 2, fiche 21, Anglais, - spot
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The detection of spots is sometimes easier than with paper chromatography because more universal techniques can be used. Frequently, colorless or nonfluorescent spots can be visualized by exposing the developed plate to iodine vapor. The iodine vapor interacts with the sample components, either chemically or by solubility, to produce a color. Thin-layer plates and sheets are commercially available which incorporate a fluorescent dye in the powdered adsorbent. When held under ultraviolet light, dark spots appear where sample spots occur due to quenching of the plate fluorescence. 3, fiche 21, Anglais, - spot
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
Colorless, nonfluorescent spot. 4, fiche 21, Anglais, - spot
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- tache
1, fiche 21, Français, tache
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
En chromatographie sur papier ou sur couche mince, zone d'apparence circulaire ou ovale. 2, fiche 21, Français, - tache
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
Étalement de tache. 3, fiche 21, Français, - tache
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-01-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Office Automation
- Codes (Software)
- Regional Dialects and Expressions
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- circle-x character
1, fiche 22, Anglais, circle%2Dx%20character
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- circle-x 1, fiche 22, Anglais, circle%2Dx
correct
- circle-plus 1, fiche 22, Anglais, circle%2Dplus
correct
- grinch 1, fiche 22, Anglais, grinch
correct
- blobby 1, fiche 22, Anglais, blobby
correct
- frob 1, fiche 22, Anglais, frob
correct
- splat 1, fiche 22, Anglais, splat
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
splat: name used by some people for the extended Stanford ASCII circle-x character "X". (This character is also called "circle-x", "grinch", "blobby", and "frob", among other names). 1, fiche 22, Anglais, - circle%2Dx%20character
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Bureautique
- Codes (Logiciels)
- Régionalismes et usages particuliers
Fiche 22, La vedette principale, Français
- cercle-X
1, fiche 22, Français, cercle%2DX
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- tache 1, fiche 22, Français, tache
correct, nom féminin
- bidule 1, fiche 22, Français, bidule
correct, nom masculin
- machin 1, fiche 22, Français, machin
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Nom du caractère [...], cercle-X en ASCII étendu. Ce caractère s'appelle aussi blobby [=tache] et frob [=bidule, machin]. 1, fiche 22, Français, - cercle%2DX
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1998-03-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- spot
1, fiche 23, Anglais, spot
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A speck or small non-printing area in an otherwise solid ink film caused by particles of water-receptive material, e.g. paper fiber or lint, which adhere to the blanket and repel the ink. 1, fiche 23, Anglais, - spot
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Once a spot starts to print, it continues to appear in the same place on each sheet. 1, fiche 23, Anglais, - spot
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Quality assurance. 2, fiche 23, Anglais, - spot
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- tache
1, fiche 23, Français, tache
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- macule 1, fiche 23, Français, macule
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Manque d'impression qui se traduit par une tache blanche non imprimée dans la zone imprimante du support d'impression. 1, fiche 23, Français, - tache
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Assurance de la qualité. Incident d'impression. 2, fiche 23, Français, - tache
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1998-02-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Packaging in Plastic
- Plastics Manufacturing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- stain
1, fiche 24, Anglais, stain
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- spot 1, fiche 24, Anglais, spot
correct, nom
- speck 1, fiche 24, Anglais, speck
correct, nom
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Emballages en matières plastiques
- Plasturgie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- tache
1, fiche 24, Français, tache
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Taches. Ce sont des défauts de surface ayant des causes multiples, souvent communes : -une matière à mouler défectueuse [...] ou humide, -un moule ayant un poli localement insuffisant, -un lubrifiant de moule défectueux, -un chargement de l'empreinte en matière à mouler trop faible, -des conditions de moulage [...] défectueuses. 2, fiche 24, Français, - tache
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1996-12-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- blob
1, fiche 25, Anglais, blob
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- cluster 2, fiche 25, Anglais, cluster
correct
- clustering 3, fiche 25, Anglais, clustering
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A connected region in a binary image. 4, fiche 25, Anglais, - blob
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
A blob inside an object can be interpreted as a hole in the object. 1, fiche 25, Anglais, - blob
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
A cluster might represent items of a single class. 2, fiche 25, Anglais, - blob
Record number: 25, Textual support number: 3 CONT
In picture recognition, segmentation techniques include classification of pixels based on clustering of their gray levels. 5, fiche 25, Anglais, - blob
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A group of adjacent pixels that have the same gray value or are within a range of gray values. Computer vision researchers also call these regions. 1, fiche 25, Anglais, - blob
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- nuée
1, fiche 25, Français, nu%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- plage de gris 2, fiche 25, Français, plage%20de%20gris
correct, nom féminin
- tache 3, fiche 25, Français, tache
correct, nom féminin
- plage de densité 4, fiche 25, Français, plage%20de%20densit%C3%A9
nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
En perception visuelle, groupe de neurones traitant le même attribut d'un stimulus, groupés dans de petits modules du cortex visuel primaires, des colonnes, des bandes, des taches. L'information traitée dans ces modules est acheminée vers des aires associatives voisines selon un ordre de connexion précis. 3, fiche 25, Français, - nu%C3%A9e
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Les motifs sont séparés en trois classes, trois nuages de points, les «nuées». 5, fiche 25, Français, - nu%C3%A9e
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
En traitement visionique, région dont les pixels ont le même niveau de gris, ou des niveaux de gris rapprochés. Synonyme de plage (de gris). 2, fiche 25, Français, - nu%C3%A9e
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1996-04-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Agricultural Economics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- stained 1, fiche 26, Anglais, stained
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 2, fiche 26, Anglais, - stained
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Économie agricole
Fiche 26, La vedette principale, Français
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 2, fiche 26, Français, - tach%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1996-02-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- task
1, fiche 27, Anglais, task
correct, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A module that can be executed concurrently with other modules either on a multiprocessor or interleaved on one processor. 1, fiche 27, Anglais, - task
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
NOTE - The distinction between a task and a module from the point of view of execution control is not always precise. 1, fiche 27, Anglais, - task
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 27, Anglais, - task
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 27, La vedette principale, Français
- tâche
1, fiche 27, Français, t%C3%A2che
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Module qui peut être exécuté de façon concurrente avec d'autres modules soit par un multiprocesseur, soit imbriqués sur un seul processeur. 1, fiche 27, Français, - t%C3%A2che
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 27, Français, - t%C3%A2che
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1995-07-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- The Skin
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- blotch
1, fiche 28, Anglais, blotch
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
a blemish or spot 2, fiche 28, Anglais, - blotch
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The subject's hairline was receding even more than usual, and he was sprouting white blotches under his right eye. 3, fiche 28, Anglais, - blotch
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Appareil cutané
Fiche 28, La vedette principale, Français
- tache cutanée
1, fiche 28, Français, tache%20cutan%C3%A9e
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- tache 2, fiche 28, Français, tache
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1994-01-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- mottle
1, fiche 29, Anglais, mottle
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Spots of various colors or shades, often rusty brown, formed under poor drainage conditions. 2, fiche 29, Anglais, - mottle
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
e.g. in gleysoils 2, fiche 29, Anglais, - mottle
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 29, La vedette principale, Français
- marbrure
1, fiche 29, Français, marbrure
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- moucheture 2, fiche 29, Français, moucheture
- tache 2, fiche 29, Français, tache
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Taches de couleurs ou de nuances diverses dispersées dans la couleur dominante. 2, fiche 29, Français, - marbrure
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
par exemple dans les gleysols 3, fiche 29, Français, - marbrure
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1994-01-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Silk (Textiles)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- stain
1, fiche 30, Anglais, stain
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A discrete area of discoloration of a fabric. 1, fiche 30, Anglais, - stain
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
This defect is caused by contamination with extraneous substances such as dirt, oil or rust. 1, fiche 30, Anglais, - stain
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Soieries
Fiche 30, La vedette principale, Français
- tache
1, fiche 30, Français, tache
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Légère altération locale de la couleur d'un tissu. 1, fiche 30, Français, - tache
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ce défaut est causé par le contact avec des substances étrangères telles que poussières, huile ou rouille. 1, fiche 30, Français, - tache
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1992-10-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Translation (General)
- Labour and Employment
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- by the job 1, fiche 31, Anglais, by%20the%20job
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Travail et emploi
Fiche 31, La vedette principale, Français
- aux pièces 1, fiche 31, Français, aux%20pi%C3%A8ces
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- à la tâche 1, fiche 31, Français, %C3%A0%20la%20t%C3%A2che
- à la pièce 1, fiche 31, Français, %C3%A0%20la%20pi%C3%A8ce
- aux pièces 1, fiche 31, Français, aux%20pi%C3%A8ces
- à forfait 2, fiche 31, Français, %C3%A0%20forfait
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
à la tâche : Se dit des ouvriers, des artisans qui sont payés selon l'ouvrage exécuté (et non à l'heure ou à la journée). 3, fiche 31, Français, - aux%20pi%C3%A8ces
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
à la pièce : En proportion de l'ouvrage que l'on fait, non du temps qu'on y passe. 3, fiche 31, Français, - aux%20pi%C3%A8ces
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
aux pièces : Travail rémunéré selon le nombre des pièces exécutées par l'ouvrier. 3, fiche 31, Français, - aux%20pi%C3%A8ces
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1992-06-30
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Landscape Architecture
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- dot plant
1, fiche 32, Anglais, dot%20plant
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A relatively tall specimen or feature plant in a formal flowerbed. 1, fiche 32, Anglais, - dot%20plant
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Architecture paysagère
Fiche 32, La vedette principale, Français
- tache de végétaux
1, fiche 32, Français, tache%20de%20v%C3%A9g%C3%A9taux
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- tache de fleurs 2, fiche 32, Français, tache%20de%20fleurs
correct, nom féminin
- tache florale 2, fiche 32, Français, tache%20florale
correct, nom féminin
- tache de couleur 2, fiche 32, Français, tache%20de%20couleur
correct, nom féminin
- tache colorée 3, fiche 32, Français, tache%20color%C3%A9e
correct, nom féminin
- tache 3, fiche 32, Français, tache
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
La disposition des taches de fleurs doit toujours paraître naturelle et le "mouvement" général de ces taches sera lié aux autres éléments du dessin (...) 4, fiche 32, Français, - tache%20de%20v%C3%A9g%C3%A9taux
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
Les taches colorées seront de forme allongée, à peu près rectangulaires ou curvilignes, peu importe pourvu qu'elles s'imbriquent les unes dans les autres en constituant une sorte de puzzle coloré. L'étendue des taches varie avec les dimensions de la plate-bande, mais elle ne doit guère descendre au-dessous de 2-3 m [carré] si l'on veut être assuré de leur effet. Ne pas pousser trop loin l'imbrication, l'enchevêtrement des taches colorées, beaucoup d'espèces vivaces drageonnant abondamment et ayant tendance à envahir les zones voisines. 3, fiche 32, Français, - tache%20de%20v%C3%A9g%C3%A9taux
Record number: 32, Textual support number: 3 CONT
Il faut au jardin une teinte dominante qu'animent ça et là et que rehaussent quelques taches non pas discordantes, mais distinctes de la masse de fond. 3, fiche 32, Français, - tache%20de%20v%C3%A9g%C3%A9taux
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1991-09-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- task
1, fiche 33, Anglais, task
correct, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The smallest element of work effort that must be performed. 1, fiche 33, Anglais, - task
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Term(s) and definition approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management. 2, fiche 33, Anglais, - task
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- tâche
1, fiche 33, Français, t%C3%A2che
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
La plus petite division du travail à effectuer. 1, fiche 33, Français, - t%C3%A2che
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) et définition approuvés par le comité chargé par le Centre international GP d'étudier les termes de la gestion des grands projets. 2, fiche 33, Français, - t%C3%A2che
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1987-07-23
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Spices and Condiments
- Food Industries
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- stain
1, fiche 34, Anglais, stain
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Localized roughness causing a colour or lustre different from the normal appearance. 1, fiche 34, Anglais, - stain
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Épices et condiments
- Industrie de l'alimentation
Fiche 34, La vedette principale, Français
- tache
1, fiche 34, Français, tache
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Accident localisé donnant une coloration ou un éclat différent de l'aspect normal. 1, fiche 34, Français, - tache
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1985-09-09
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Effects of Pollution
- Culture of Fruit Trees
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- spot
1, fiche 35, Anglais, spot
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
on fruits. 1, fiche 35, Anglais, - spot
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Effets de la pollution
- Arboriculture fruitière
Fiche 35, La vedette principale, Français
- tache
1, fiche 35, Français, tache
voir observation, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Cahier acide sulfurique, 6.3.2. 1, fiche 35, Français, - tache
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
gloss. de l'agriculture, OCDE. 1, fiche 35, Français, - tache
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1983-04-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
a spot, stain 1, fiche 36, Anglais, - blot
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 36, La vedette principale, Français
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1981-09-02
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- stained wine 1, fiche 37, Anglais, stained%20wine
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- coloured wine 1, fiche 37, Anglais, coloured%20wine
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A white wine which has acquired a pink tint through being placed in casks which previously held red wine. 1, fiche 37, Anglais, - stained%20wine
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 37, La vedette principale, Français
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Se dit d'un vin blanc qui a pris un aspect plus ou moins rosé par suite d'un séjour dans la futaille ayant contenu de la vendange ou du vin rouge. 1, fiche 37, Français, - tach%C3%A9
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1980-07-16
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Photography
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- stain
1, fiche 38, Anglais, stain
correct, nom
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A local or general discoloration of negatives, prints or transparencies. 1, fiche 38, Anglais, - stain
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 38, La vedette principale, Français
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Décoloration locale ou générale des négatifs, des épreuves ou des diapositives. 1, fiche 38, Français, - tache
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Cotton Industry
- Fibre Crops
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- spotted 1, fiche 39, Anglais, spotted
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
grade standards for color are listed as White, light Spotted, Spotted, Tinged, and Yellow Stained (...) Plus, Light Gray and Gray. 1, fiche 39, Anglais, - spotted
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Industrie cotonnière
- Culture des plantes textiles
Fiche 39, La vedette principale, Français
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
les standards américains prévoient 24 grades qui vont du good middling blanc au good ordinary blanc en passant par tous les intermédiaires --, teinté, jaune, gris. 1, fiche 39, Français, - tach%C3%A9
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :