TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TAN [4 fiches]

Fiche 1 2022-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
  • Computer Processing of Language Data
  • Artificial Intelligence
CONT

NMT models use deep learning and representation learning. They require only a fraction of the memory needed by traditional statistical machine translation (SMT) models. Furthermore, unlike conventional translation systems, all parts of the neural translation model are trained jointly (end-to-end) to maximize the translation performance.

Français

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
  • Informatisation des données linguistiques
  • Intelligence artificielle
CONT

[La] traduction neuronale [...] repose sur des algorithmes neuronaux. L'idée principale de ce [...] système est de ne plus fonctionner par mot ou expression, comme c'est le cas pour les deux autres modes de traduction, mais de considérer chaque phrase comme un bloc à traduire. La formulation des phrases ainsi traduites est plus naturelle, et les erreurs de grammaire et de syntaxe sont bien moins courantes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

TPP has received applications from CBS and HQ (Héma-Québec) to begin genomic amplification testing/nucleic acid testing (GAT)/NAT).

CONT

Nucleic acid testing, called NAT by blood banks, promises to close that gap. It could virtually eliminate the few cases of HIV that taint blood every year, said Dr. Celso Bianco of the New York Blood Center. And experts predict it will prevent an estimated 84 annual cases of hepatitis C transmission through blood, the vast majority. The government hasn't mandated NAT-tested blood yet because technically it's still experimental. Genetic fingerprinting is commonplace in laboratories, where it's called PCR, for polymerase chain reaction testing. But how to test the entire blood supply raises questions, and blood banks are using different strategies to implement the new technology.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
OBS

Test sanguin utilisé pour détecter certains virus dans le sang de donneurs potentiels.

OBS

Équivalent fourni par un membre du personnel d'Héma-Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Combat Sports (General)
OBS

Taekwondo.

Français

Domaine(s)
  • Sports de combat (Généralités)
OBS

Taekwondo.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de lucha (Generalidades)
OBS

Taekwondo.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1988-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Wood Products
  • Preparation of Leather and Leather Articles
DEF

Bark of certain oak species, used as a source of vegetable tannins.

OBS

Tannins occur normally in the roots, wood, bark, leaves, and fruit of many plants, particularly in the bark of oak species and in sumac and myrobalan.

OBS

The usual method of preparation involves breaking or crushing the bark or gallnuts into small pieces; these are then washed and boiled with water until the tannin has been extracted.

Français

Domaine(s)
  • Produits du bois
  • Préparation des cuirs et des objets en cuir
DEF

Écorce de chêne pulvérisée utilisée pour la préparation des cuirs.

OBS

Les tanins [...] peuvent être extraits d'écorces (chêne, palétuvier, etc.), de bois (châtaignier, chêne [...] de racines [...] de feuilles [...] de fruits [...] On obtient le tanin par épuisement à l'eau de ces matières tannantes végétales [...]

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :