TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TAPER [8 fiches]

Fiche 1 2012-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

Punch your racket head forwards to meet the ball in front of your body between waist and shoulder height ... punch down and through the ball.

PHR

To punch the ball.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Balle haute. Situation où l'on peut contrôler une trajectoire descendante. Donc, dans ce cas, on peut se permettre de donner de la puissance, d'où l'expression anglaise de «punch-volley». Coup droit «punch volée». Légère flexion de l'avant-bras pour donner de la puissance sans avoir à reculer tout le bras.

CONT

Braquer solidement la tête de la raquette de manière à rencontrer la balle devant soi, entre la taille et les épaules [...] Au moment de frapper, tendre l'avant-bras. Frapper énergiquement vers le bas et dans la balle [...] Se tenir à 2 m d'un mur et pratiquer les mouvements requis : pivoter, avancer et taper la balle contre le mur avec la raquette.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Impulse la cabeza de la raqueta hacia adelante para golpear la pelota delante suyo y a media alta entre cintura y hombro.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2009-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
CONT

In data or text entry, type refers to pressing the keys on the keyboard.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Se servir du clavier d'un ordinateur comme d'une machine à écrire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Games of Chance
DEF

In Blackjack, to ask the dealer for another card.

Français

Domaine(s)
  • Jeux de hasard
CONT

La décision la plus commune qu'un joueur aura à prendre durant un jeu est celle de choisir [s'il doit] tirer une autre carte pour sa main («taper»), ou de s'arrêter au total qu'il a atteint («se lever»). [...] Dans un jeu de «shoe» faces à découverts, vous indiquerez que vous désirez une autre carte en tapant la table derrière vos cartes avec un doigt. On vous demandera de vous plier à la règle des signes plutôt que d'annoncer vocalement «taper» (hit) ou «lever» (stand) au dealer.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Juegos de azar
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Basketball

Français

Domaine(s)
  • Basket-ball

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Básquetbol
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1994-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
OBS

Raçonner quelqu'un, lui soutirer de l'argent (aussi à des fins politiques).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1986-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
CONT

s'en prendre à quelqu'un

CONT

ennuyer quelqu'un

CONT

entreprendre quelqu'un

CONT

taper sur quelqu'un

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1981-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

the bum tried to bum some money

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

ce purotin voulait me taper

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :