TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TASSE MARIAGE [1 fiche]

Fiche 1 2006-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Glasses (table setting)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
CONT

The custom of giving a silver marriage cup to a bride-to-be began in Napoleonic France. The marriage cup, or "coupe de mariage", was beautifully engraved with the names of the bride and groom and date of marriage. At the wedding reception with their guests as witnesses, the newlyweds sealed their troth by drinking a fine wine from the marriage cup. This ceremony was the highlight of the festivities and continues to be a cherished addition to today's wedding celebrations.

Français

Domaine(s)
  • Verres (service de table)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
CONT

Souvent dénommée «tasse de femme» dans les inventaires, la coupe à deux anses dite «coupe bourguignonne» est couramment appelée aujourd'hui «coupe de mariage». À la fin du XVII? siècle, il est d'habitude d'offrir aux mariés une coupe hémisphérique aplatie, sur pied bas, à deux anses verticales en volutes surmontées par des crosses ou des têtes d'animaux soit réels soit fantastiques (les chimères); le bord extérieur de la coupe de mariage portait presque toujours une inscription gravée indiquant le nom de l'épousée et la date du mariage. Après la cérémonie religieuse, les mariés buvaient à cette coupe qu'ils conservaient toute leur vie comme un bibelot le plus précieux [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :